1
00:00:24,120 --> 00:00:34,120
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

2
00:12:25,814 --> 00:12:27,680
آه، آقای وان بلاد.
اینجایین.

3
00:12:27,682 --> 00:12:30,080
سلام، میرندا.
اوه، عینک جدید زدی. خیلی قشنگه.

4
00:12:30,082 --> 00:12:31,879
وای! مرسی
که توجه کردی.

5
00:12:31,881 --> 00:12:33,679
- هی، فردی.
- سلام، رئیس.

6
00:12:33,681 --> 00:12:35,812
قیمت‌های سرویس‌دهی رولر‌کوسترها رو آوردم.

7
00:12:35,814 --> 00:12:37,947
- ارزون‌ترین رو بگیر.
- اوکی، دیگه بسه. می‌خوام برم بیرون.

8
00:12:37,949 --> 00:12:40,514
همه‌ی تلاش‌هات برای فرار رو فراموش کن، آقای ساکس.

9
00:12:40,516 --> 00:12:42,613
خروج از پارک کاملاً ممنوعه.

10
00:12:42,615 --> 00:12:45,581
- دخترم چی میشه؟
- قبلش باید بهش فکر می‌کردی.

11
00:12:45,583 --> 00:12:47,546
خب بچه‌ها، اون تابوت رو درست کردین یا نه؟

12
00:12:47,548 --> 00:12:49,614
مثل روز اولش، رئیس.
اوه‌اوه!

13
00:12:49,616 --> 00:12:52,680
کارخونه‌های اسباب‌بازی منتظر تأیید مجسمه‌های زامبی هستن.

14
00:12:52,682 --> 00:12:54,780
- تأیید شد. سلام، آرتوس.
- سلام، رئیس.

15
00:12:54,782 --> 00:12:58,080
- گولم‌ها می‌خوان شنبه‌ها تعطیل باشن.
- نه، به هیچ وجه.

16
00:12:58,082 --> 00:13:01,714
همش نامه از نوجوونا می‌رسه که می‌خوان خون‌آشام شن.

17
00:13:01,716 --> 00:13:03,646
صبح بخیر، آقای وان بلاد.

18
00:13:03,648 --> 00:13:05,514
صبح بخیر بچه‌ها.

19
00:13:05,516 --> 00:13:07,614
این مُد مسخره‌ی خون‌آشام‌ها... حالمو به هم می‌زنه.

20
00:13:07,616 --> 00:13:09,247
جواب همیشگی رو بده، میرندا.

21
00:13:09,249 --> 00:13:12,614
بهشون بگو این رمان‌های سوسول و پاک‌دامنی رو فراموش کنن.

22
00:13:12,616 --> 00:13:14,514
فقط خوش بگذرونن و درسشونو بخونن.

23
00:13:14,516 --> 00:13:16,547
بعضیا تهدید کردن خودشونو می‌کشن.

24
00:13:16,549 --> 00:13:18,814
خب، اگه کردن، خودمون باهاشون ارتباط می‌گیریم.

25
00:14:49,488 --> 00:14:51,952
- آره! هی!
- هی، برگرد.

26
00:14:51,954 --> 00:14:53,685
بدو رو متوقف کن!

27
00:14:53,687 --> 00:14:55,554
بچه.

28
00:15:00,554 --> 00:15:02,788
بو!

29
00:16:57,693 --> 00:17:00,590
وای خدای من. جدی اینو گفت؟

30
00:17:03,992 --> 00:17:05,823
صبر کن.
بیاین یه سلفی بگیریم.

31
00:17:05,825 --> 00:17:07,756
کاملاً.

32
00:17:07,758 --> 00:17:10,026
- وای، چقدر داغی.
- بفرستیمش برای نیک.

33
00:24:26,710 --> 00:24:27,975
ووو!

34
00:24:27,977 --> 00:24:30,908
آآآآآآی! آآآآآی!

35
00:24:34,612 --> 00:24:35,844
حالا گرفتمت.

36
00:24:39,879 --> 00:24:41,977
ووو!

37
00:24:41,979 --> 00:24:43,646
آآآآی!

38
00:24:47,711 --> 00:24:50,611
می‌میرم!

39
00:24:51,744 --> 00:24:54,510
بهت که گفتم، تو همین الانشم مردی.

40
00:25:02,879 --> 00:25:05,712
ها؟ ها؟

41
00:25:22,012 --> 00:25:25,577
این آخرین باره که دنبال یه هیولای فراری می‌گردم.
من که پناهگاه عجایب نیستم.

42
00:25:25,579 --> 00:25:27,977
وای، الان ماشینی که دارم باید آتیش گرفته باشه.

43
00:25:27,979 --> 00:25:30,845
خب، چرا از بابایی نمی‌خوای یکی دیگه برات بخره؟

44
00:25:30,847 --> 00:25:33,011
سیریوس،
الان وقت این حرفا نیست.

45
00:25:33,013 --> 00:25:36,044
- من با این یارو تموم کردم.
- تو کارآموزی.

46
00:25:36,046 --> 00:25:37,945
هرچی بهت میگن انجام میدی، فهمیدی؟

47
00:25:37,947 --> 00:25:40,811
- این کار من نیست.
- ترجیح میدی بادکنک بفروشی؟

48
00:25:40,813 --> 00:25:44,678
زامبیا و اون هیولاهای فیلمای زپرتی جاشون اینجا نیست!

49
00:25:44,680 --> 00:25:47,713
میدونی باید کجا باشن؟
اون پایین تو جهنم!

50
00:25:47,715 --> 00:25:49,745
هیولاهای فیلم زپرتی؟
بیخیال.

51
00:25:49,747 --> 00:25:52,746
از بس که دختر بابایی بازی درآورده خسته شدم.

52
00:25:52,748 --> 00:25:55,880
سیریوس، فقط ببرش
بندش رو.

53
00:25:55,882 --> 00:25:59,713
چشم، رئیس. هی،
این قیافه سفارش پستی هل‌بوی‌طور چیه؟

54
00:25:59,715 --> 00:26:00,916
بیا دیگه رفیق،
بزن بریم.

55
00:26:02,947 --> 00:26:05,880
♪ آره، آقای مودو ♪

56
00:26:05,882 --> 00:26:08,612
♪ آق ماک بییر زشت ♪

57
00:26:08,614 --> 00:26:10,746
♪ هنوز تو جعبه‌ها دنبال می‌کنیم ♪

58
00:26:10,748 --> 00:26:12,713
♪ خانم مودو هم اونجاست ♪

59
00:26:12,715 --> 00:26:15,746
♪ آره، دقیقاً ♪

60
00:26:15,748 --> 00:26:17,746
♪ دیگه خبری از
دنبال کردن تو جعبه‌ها نیست ♪

61
00:26:20,616 --> 00:26:24,613
♪ چک شده توسط جی دیلا ♪

62
00:29:49,590 --> 00:29:53,623
اول، استیون همچنان
کارمند ماه ماست

63
00:29:53,625 --> 00:29:55,988
برای هفتاد و هشتمین
بار پشت سر هم.

64
00:29:55,990 --> 00:29:57,955
مرسی از زحماتت.

65
00:29:57,957 --> 00:29:59,990
اه، قابل نداره، رئیس.

66
00:29:59,992 --> 00:30:03,022
بالاخره من فقط ۹۹ درصد بازدیدکننده‌ها رو جذب می‌کنم.

67
00:30:03,024 --> 00:30:05,855
آه استیون، چه قدر قوی‌ای، چه قدر داغی.

68
00:30:05,857 --> 00:30:08,555
گازم بگیر، گازم بگیر،
لطفاً گازم بگیر!

69
00:30:08,557 --> 00:30:11,955
اعلام دوم مربوط به پارک عزیزمون هست،

70
00:32:38,531 --> 00:32:40,962
چی فکر می‌کنی؟
باحال نیست؟ خیلی خفنه.

71
00:32:40,964 --> 00:32:43,061
- افتضاحه.
- افتضاحه؟

72
00:32:43,063 --> 00:32:44,996
آره، جدی،
مزخرفه.

73
00:32:44,998 --> 00:32:47,295
ترایلر دیگه قدیمیه.
یه آهنگ جدید لازم داری.

74
00:32:47,297 --> 00:32:48,962
و حتی ترایلر هم نیست.

75
00:32:48,964 --> 00:32:50,995
آره، خب پول کپی‌رایتشو نداشتیم.

76
00:32:50,997 --> 00:32:53,997
می‌فهمم چرا خون‌آشام‌ها این‌قدر مُد شدن.

77
00:32:53,999 --> 00:32:56,996
خب جناب سلطان ترس،
چه پیشنهادی میدی؟

78
00:34:06,968 --> 00:34:11,000
♪ اگه لازمه و می‌دونی
پشتتو بچسب به دیوار ♪

79
00:34:11,002 --> 00:34:14,566
♪ اگه جذابی، نشونش بده
آره، بیا، بیا، بیا ♪

80
00:34:14,568 --> 00:34:15,699
♪ بیا
و با من برقص ♪

81
00:34:15,701 --> 00:34:20,032
♪ هرچی میگی
چرا انجام نمی‌دی ♪

82
00:34:20,034 --> 00:34:22,036
♪ پاشو، پاشو، پاشو
بیا با من برقصی؟ ♪

83
00:34:24,735 --> 00:34:28,533
♪ هرچی میگی
چرا انجام نمی‌دی ♪

84
00:34:28,535 --> 00:34:31,001
♪ پاشو پاشو پاشو
بیا با من برقصی؟ ♪

85
00:34:31,003 --> 00:34:32,834
♪ اوووه ♪

86
00:34:32,836 --> 00:34:36,900
♪ هرچی میگی
چرا انجام نمی‌دی ♪

87
00:34:36,902 --> 00:34:39,533
♪ پاشو پاشو پاشو
بیا با من برقصی؟ ♪

88
00:34:39,535 --> 00:34:41,633
♪ آره، آره، آره ♪

89
00:34:41,635 --> 00:34:45,133
♪ هرچی میگی چرا انجام نمی‌دی ♪
- یوهو!

90
00:34:45,135 --> 00:34:47,933
♪ پاشو، پاشو، پاشو، بیا با من برقصی؟ ♪
- هاها!

91
00:34:47,935 --> 00:34:49,800
♪ اوووه ♪

92
00:34:49,802 --> 00:34:53,700
♪ هرچی میگی
چرا انجام نمی‌دی ♪

93
00:34:53,702 --> 00:34:58,700
♪ پاشو پاشو پاشو
بیا با من برقصی؟ ♪

94
00:36:49,974 --> 00:36:52,606
حدس بزن کی همه اینا رو
برای ما جور کرده؟

95
00:36:52,608 --> 00:36:54,705
داری به خودش نگاه می‌کنی.

96
00:36:54,707 --> 00:36:57,039
تبریک میگم،
آقای نماینده اتحادیه.

97
00:36:57,041 --> 00:36:59,138
چرا بجاش تعطیلی نمی‌گیری برامون؟

98
00:36:59,140 --> 00:37:01,606
قراردادمدت‌دار،
یه ماه حقوق اضافه.

99
00:37:01,608 --> 00:37:03,906
آره، باشه.
مذاکرات در جریانه.

100
00:37:06,541 --> 00:37:09,873
یوهو! هی پسرا!
چه خبرا؟

101
00:37:09,875 --> 00:37:12,306
بیاین بچه‌ها.
بیاین پیش ما!

102
00:37:12,308 --> 00:37:15,805
بیاین.
بپرید بالا!

103
00:37:24,076 --> 00:37:28,008
به سلامتی مرگ و
سورپرایزهایی که برامون داره.

104
00:37:28,010 --> 00:37:30,610
ووه‌هووو!

105
00:37:31,776 --> 00:37:33,707
گلپ! گلپ! گلپ! گلپ!

106
00:37:33,709 --> 00:37:35,940
گلپ! گلپ! گلپ! گلپ! گلپ!

107
00:37:35,942 --> 00:37:37,806
گلپ! گلپ! گلپ!

108
00:37:37,808 --> 00:37:39,707
آره! تبریک.

109
00:37:39,709 --> 00:37:41,873
الان دیگه
یکی از مایی.

110
00:37:41,875 --> 00:37:44,775
فکر کنم امروز رکورد
جدیدمون رو زدیم.

111
00:37:44,777 --> 00:37:46,909
درسته، دولورِس؟
چند تا؟

112
00:37:46,911 --> 00:37:49,674
۵۰۰۰ بازدیدکننده.

113
00:37:49,676 --> 00:37:52,975
آره! این تقریباً کل
بازدید پارک رو می‌سازه!

114
00:37:52,977 --> 00:37:58,542
یعنی زامبیا دوباره
کامل رو بورس شدن!

115
00:37:58,544 --> 00:38:01,009
- ووه‌هو!
- به لطف دوست جدیدمون.

116
00:38:01,011 --> 00:38:05,575
هوم. فردا سرمایه‌گذارا می‌بینن
کی طولانی‌ترین صف انتظار رو داره.

117
00:38:05,577 --> 00:38:07,142
دعوت‌نامه داری؟

118
00:38:07,144 --> 00:38:08,743
خب، من اوکی‌ام.

119
00:38:08,745 --> 00:38:11,843
وای، برای خودشون یه جایگاه وی‌آی‌پی ساختن.

120
00:38:11,845 --> 00:38:14,109
هرچی باشه.
خفاشه دیگه، کار خودشونه.

121
00:38:14,111 --> 00:38:17,942
وقتی این صحنه رو می‌بینم، فقط دلم می‌خواد...
مهمونیشونو بترکونم!

122
00:38:32,579 --> 00:38:34,709
عصر بخیر، خون‌آشام‌ها!

123
00:38:34,711 --> 00:38:36,911
یه تازه‌وارد داریم تو شهر،

124
00:38:36,913 --> 00:38:39,744
فکر کردیم خوبه
بهتون معرفیش کنیم.

125
00:38:39,746 --> 00:38:44,813
خانم‌ها و آقایون،
هکتور ساکس!

126
00:38:46,145 --> 00:38:49,777
- برو گمشو.
- گورش رو گم کن، لاشه!

127
00:38:49,779 --> 00:38:52,545
- از سن بیا پایین!
- هی، بیا پایین!

128
00:38:52,547 --> 00:38:53,876
برو گمشو!

129
00:38:53,878 --> 00:38:56,110
فکر کردی این‌جا
مهمونی آتشنشاناست؟

130
00:38:56,112 --> 00:39:00,746
اینجا ما رمانتیک نئو-گاث دث‌متال می‌زنیم!

131
00:39:48,748 --> 00:39:53,312
♪ هی، هی، هی
همه با هم بایستین ♪

132
00:39:53,314 --> 00:39:56,579
♪ برامون مهم نیست
از کجا اومدی ♪

133
00:39:56,581 --> 00:39:59,046
♪ هیچ وقت تنها نمی‌مونی ♪

134
00:39:59,048 --> 00:40:01,880
♪ هی، هی، هی ♪

135
00:40:01,882 --> 00:40:04,812
♪ همه با هم بایستین ♪

136
00:40:04,814 --> 00:40:07,580
♪ برامون مهم نیست
از کجا اومدی ♪

137
00:40:07,582 --> 00:40:09,813
♪ هیچ وقت تنها نمی‌مونی ♪

138
00:40:09,815 --> 00:40:10,749
آره!

139
00:40:13,750 --> 00:40:16,647
♪ امشب شروع می‌کنیم ♪

140
00:40:16,649 --> 00:40:19,580
♪ امشب شروع می‌کنیم ♪

141
00:40:19,582 --> 00:40:21,747
♪ آره، به خودمون افتخار می‌کنیم ♪

142
00:40:21,749 --> 00:40:24,981
♪ الان ما صدای
یه نسل هستیم ♪

143
00:40:24,983 --> 00:40:27,813
♪ ما باید همونا باشیم ♪

144
00:40:27,815 --> 00:40:31,015
♪ ما قراره همونا باشیم ♪

145
00:40:31,017 --> 00:40:33,048
♪ آره، به خودمون افتخار می‌کنیم ♪

146
00:40:33,050 --> 00:40:34,548
♪ افتخار، افتخار ♪

147
00:40:34,550 --> 00:40:36,014
♪ هی، هی، هی ♪

148
00:40:36,016 --> 00:40:39,147
♪ همه با هم بایستین ♪

149
00:40:39,149 --> 00:40:41,782
♪ برامون مهم نیست
از کجا اومدی ♪

150
00:40:41,784 --> 00:40:44,749
♪ هیچ وقت تنها نمی‌مونی ♪

151
00:40:44,751 --> 00:40:47,648
♪ هیچ وقت تنها نمی‌مونی ♪

152
00:40:47,650 --> 00:40:50,316
♪ همه با هم بایستین ♪

153
00:40:50,318 --> 00:40:53,116
♪ برامون مهم نیست
از کجا اومدی ♪

154
00:40:53,118 --> 00:40:55,814
♪ هیچ وقت تنها نمی‌مونی ♪

155
00:40:55,816 --> 00:40:58,948
♪ هیچ وقت تنها نمی‌مونی ♪

156
00:40:58,950 --> 00:41:02,081
♪ همه با هم بایستین ♪

157
00:41:02,083 --> 00:41:05,016
♪ برامون مهم نیست
از کجا اومدی ♪

158
00:41:05,018 --> 00:41:07,783
♪ هیچ وقت تنها نمی‌مونی ♪

159
00:41:14,984 --> 00:41:16,616
این بوی چیه؟

160
00:41:17,585 --> 00:41:19,317
بوی جنازه میاد.

161
00:41:19,319 --> 00:41:20,651
از سن بیا پایین!

162
00:41:20,653 --> 00:41:21,886
- آره، بذار دوباره بزنن!
- بازنده!

163
00:41:23,319 --> 00:41:25,751
باشه، اگه قراره
مد روز باشه،

164
00:41:25,753 --> 00:41:27,717
بزن بریم
رفقای خون‌آشام!

165
00:41:27,719 --> 00:41:29,684
بیاین دیگه حموم نکنیم!
آره!

166
00:41:29,686 --> 00:41:31,150
بیا شجاعتمونو نشون بدیم.

167
00:41:31,152 --> 00:41:32,884
بیاین تو چرک خودمون بخوابیم.

168
00:41:32,886 --> 00:41:34,816
استیون؟ تمومش کن.

169
00:41:34,818 --> 00:41:36,784
آره باشه.

170
00:41:36,786 --> 00:41:39,318
درسته که با اون سواری کوچیکش
مشتری جمع می‌کنه،

171
00:41:39,320 --> 00:41:40,950
ولی جدی باشیم.

172
00:41:40,952 --> 00:41:42,883
تا وقتی که اینجاست،

173
00:41:42,885 --> 00:41:45,317
- آمار بازدید هیچ وقت بیشتر از ۵۰۰۰ تا نمی‌شه!
- هی!

174
00:41:45,319 --> 00:41:46,850
من که خودم
نخواستم این‌جا باشم.

175
00:41:46,852 --> 00:41:48,751
برو گم شو!

176
00:41:48,753 --> 00:41:50,983
آروم باشین بچه‌ها.

177
00:41:50,985 --> 00:41:53,019
سرمایه‌گذارا
دارن فردا میان.

178
00:41:53,021 --> 00:41:55,952
اگه همین‌طور که تا الان کار کردین
ادامه بدین،

179
00:41:55,954 --> 00:41:57,751
پارک نجات پیدا می‌کنه.

180
00:41:57,753 --> 00:41:59,520
روی شما حساب می‌کنم.

181
00:43:01,988 --> 00:43:04,687
هی،
زامبی‌ها.

182
00:43:17,123 --> 00:43:19,021
هی، با گیتار
خوب بلدی بزنی.

183
00:43:19,023 --> 00:43:21,721
تو هم بد نیستی.
حیف که به موسیقی آسانسوری علاقه داری.

184
00:43:21,723 --> 00:43:23,887
هی، واقعاً
دختر شیطانی؟

185
00:43:23,889 --> 00:43:25,721
چی؟ نه!

186
00:43:25,723 --> 00:43:27,756
این شایعه
از کجا دراومده؟

187
00:43:27,758 --> 00:43:29,855
همه همینو
می‌گن.

188
00:43:29,857 --> 00:43:31,022
و این «همه»
کیان؟

189
00:43:31,024 --> 00:43:33,022
شاید همونایی که می‌گن

190
00:43:33,024 --> 00:43:35,755
بعضی رهبران اتحادیه
رو صندلی برق مردن.

191
00:43:35,757 --> 00:43:37,789
خفه شو.

192
00:43:37,791 --> 00:43:39,888
از این طعنه‌ت
خسته شدم.

193
00:43:39,890 --> 00:43:41,655
سرمایه‌گذارا
فردا اینجان.

194
00:43:41,657 --> 00:43:43,056
من می‌رم
یه چرتی بزنم.

195
00:43:58,891 --> 00:43:59,992
اسمش چیه؟

196
00:44:01,126 --> 00:44:02,790
لوسی.

197
00:44:02,792 --> 00:44:05,757
خیلی پدر بدی بودم.

198
00:44:05,759 --> 00:44:08,623
آره، حقم بود
این شاخا دربیاد.

199
00:44:08,625 --> 00:44:11,957
الان دخترم دست
یه معلم دیوونه افتاده.

200
00:44:21,892 --> 00:44:24,590
هنوزم می‌خوای
سعی کنی ببینیش؟

201
00:44:24,592 --> 00:44:26,891
دیگه من
مراقبت نیستم، می‌دونی؟

202
00:44:26,893 --> 00:44:29,694
آره، ولی نمی‌خوام
بترسونمش.

203
00:44:31,059 --> 00:44:33,024
- هی داری به چی زل می‌زنی؟
- هان؟

204
00:44:33,026 --> 00:44:35,758
- ت... تتو‌ت.
- گرایفن؟

205
00:44:35,760 --> 00:44:38,758
یعنی من به اولین
سطح سلسله‌مراتب جادوگری رسیدم.

206
00:44:38,760 --> 00:44:41,625
- بعدش با سیلیسک، هارپی و اژدها میان.
- آها.

207
00:44:41,627 --> 00:44:44,125
چطوری می‌ری سطح بعد؟ کارآموزی داره؟

208
00:44:44,127 --> 00:44:46,759
با غلبه دادن نور
به تاریکی.

209
00:44:46,761 --> 00:44:48,059
اوه...

210
00:44:48,061 --> 00:44:50,625
می‌دونم، خودمم
هیچی نمی‌فهمم.

211
00:44:50,627 --> 00:44:52,592
تو...

212
00:44:52,594 --> 00:44:54,091
در واقع خیلی باحالی.

213
00:44:54,093 --> 00:44:56,892
یعنی، با این‌که
همیشه بداخلاقی.

214
00:44:56,894 --> 00:44:58,959
نه که
منو اذیت کنه، ها.

215
00:44:58,961 --> 00:45:01,026
ببین... البته تو کارآموزی،

216
00:45:01,028 --> 00:45:03,158
پس منطقیه که
کارای سخت رو...

217
00:45:03,160 --> 00:45:05,026
نه که بگم
تو کارای سخت رو می‌کنی.

218
00:45:05,028 --> 00:45:06,760
یعنی تو... تو...

219
00:45:06,762 --> 00:45:08,760
می‌خوای یه ذره بشینی؟ نه؟ تو...

220
00:45:08,762 --> 00:45:11,496
برو بخواب، هکتور ساکس.

221
00:45:23,161 --> 00:45:26,060
♪ نانا نانا نا
نانا نا ♪

222
00:45:26,062 --> 00:45:29,626
♪ نانا نانا نا
نانا نا ♪

223
00:45:29,628 --> 00:45:32,860
♪ نانا نانا نا ♪

224
00:45:32,862 --> 00:45:34,092
خوشت میاد ازش، نه؟

225
00:45:37,596 --> 00:45:40,127
استیون، به خدا!
اینجا رختکن خانماست!

226
00:45:42,696 --> 00:45:46,627
تو هنوز خیلی
باید راجع به خون‌آشاما یاد بگیری.

227
00:45:46,629 --> 00:45:48,960
سیر؟ اینا همه چرتیه که
خیلی وقت پیش ساختیم

228
00:45:48,962 --> 00:45:51,061
که آدما فکر کنن
می‌تونن شکست‌مون بدن.

229
00:45:52,996 --> 00:45:56,698
پس اون شاخ کوچیکاش
ازت دلبری می‌کنه؟

230
00:45:57,896 --> 00:45:59,994
چرا؟ حسود شدی؟

231
00:45:59,996 --> 00:46:01,961
آره، شدم. همین.

232
00:46:01,963 --> 00:46:03,928
گفتمش.
خوشحالی؟

233
00:46:03,930 --> 00:46:05,895
کنسرتتو خراب کردم

234
00:46:05,897 --> 00:46:08,928
چون حرصم گرفت
دیدم این‌قدر به هم نزدیکین.

235
00:46:08,930 --> 00:46:11,728
کار من
فقط خراب‌کاریه!

236
00:46:11,730 --> 00:46:13,028
مثل رابطهٔ خودمون.

237
00:46:13,030 --> 00:46:15,328
همیشه یه بدبختِ
خودخواه بودم...

238
00:46:15,330 --> 00:46:17,763
هرزه، از خودراضی،
دست به دهن؟

239
00:46:17,765 --> 00:46:19,895
یه احمق که وسواس داره
به تصویر خودش

240
00:46:19,897 --> 00:46:21,996
توی چشم طرفداراش.

241
00:46:21,998 --> 00:46:24,995
ولی وقتی روی سن دیدمت
با گیتارت،

242
00:46:24,997 --> 00:46:27,628
و اون چیزی که با
تماشگرا شریک شدی،

243
00:46:27,630 --> 00:46:29,163
واو!

244
00:46:29,165 --> 00:46:31,765
تونستی خون‌آشاما
و زامبیا رو دوره هم بیاری!

245
00:46:32,998 --> 00:46:35,030
تو آیندهٔ
پارکی!

246
00:46:35,032 --> 00:46:37,162
اوه، یه جلسهٔ
کوتاه بداهه بود.

247
00:46:37,164 --> 00:46:40,630
بیشتر از این حرفا بود!
می‌تونی خیلی موفق بشی!

248
00:46:40,632 --> 00:46:43,597
اگه جلوی سرمایه‌گذارها
اجرا کنی، پارک نجات پیدا می‌کنه!

249
00:46:43,599 --> 00:46:46,630
آره، ولی فرانسیس
هیچ‌وقت نمی‌ذاره.

250
00:46:46,632 --> 00:46:47,763
انتخاب با توئه.

251
00:46:47,765 --> 00:46:51,632
تو تاریکی بمون،
یا بالاخره تو نور پیروز شو.

252
00:51:07,043 --> 00:51:10,040
اینم ایده‌ت.
هیولاهای زشت دیگه دِموده‌ست.

253
00:51:10,042 --> 00:51:12,007
یه کم گربه هم لازم داری.

254
00:51:12,009 --> 00:51:13,976
مردم عاشق...

255
00:51:23,810 --> 00:51:25,142
میراندا،
یه کار فوری دارم.

256
00:51:25,144 --> 00:51:26,808
لطفاً به مهمونام برسی.

257
00:51:26,810 --> 00:51:28,844
حتماً، آقای فرانسیس.

258
00:58:24,994 --> 00:58:26,958
خانما و آقایون،

259
00:58:26,960 --> 00:58:29,159
خانمای جوان،

260
00:58:29,161 --> 00:58:31,891
به ومپیراما خوش اومدین!

261
00:58:31,893 --> 00:58:35,626
♪ خوش اومدین، خوش اومدین
به ومپی‌ومپیراما ♪

262
00:58:35,628 --> 00:58:38,793
♪ قاقالی‌لی یا شیطنت، وقت داری
بگو چی می‌خوای ♪

263
00:58:47,594 --> 00:58:49,892
♪ لالا لا، لالا لا
لالا لا ♪

264
00:58:49,894 --> 00:58:52,793
♪ لالا لا، لالا لا
ومپیراما ♪

265
00:58:52,795 --> 00:58:56,060
♪ خوش اومدین، خوش اومدین
به ومپی‌ومپیراما ♪

266
00:58:56,062 --> 00:58:59,360
♪ قاقالی‌لی یا شیطنت، وقت داری
بگو چی می‌خوای ♪

267
01:00:07,270 --> 01:00:19,270
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

268
01:09:02,752 --> 01:09:03,820
ها!

269
01:09:05,152 --> 01:09:07,121
وااا!

270
01:09:08,653 --> 01:09:10,087
وا... وااا!

271
01:09:14,654 --> 01:09:16,084
وااا!

272
01:09:16,086 --> 01:09:17,921
آخ! آخ!

273
01:09:26,087 --> 01:09:28,152
اووه!

274
01:10:37,824 --> 01:10:39,754
چی شده؟

275
01:10:39,756 --> 01:10:41,654
کجاست؟ کجاست؟

276
01:14:05,165 --> 01:14:07,796
خب، معلم جدیدت
آدم خوبیه؟

277
01:14:07,798 --> 01:14:10,696
آره! و اجازه دارم
هیولا بکشم.

278
01:14:10,698 --> 01:14:13,162
بعدشم خیلی
خیلی خوشگله.

279
01:14:13,164 --> 01:14:15,830
و می‌خواد
بابا رو ببینه.

280
01:14:15,832 --> 01:14:17,863
آره، خب،
من که لزومی نمی‌بینم.

281
01:14:17,865 --> 01:14:19,231
حسود شدی؟

282
01:14:19,233 --> 01:14:21,730
- چی؟ ولی...
- عاشق بابایی؟

283
01:14:21,732 --> 01:14:23,063
اصلاً هم نه! وااا!

284
01:14:23,065 --> 01:14:24,696
- دوسش داری!
- بسه دیگه!

285
01:14:24,698 --> 01:14:27,231
- دوسش داری! دوسش داری!
- همین الان تمومش کن!

286
01:14:28,832 --> 01:14:30,601
- خودت خواستی.
- وای!

287
01:14:41,833 --> 01:14:44,797
بیا مسابقه! بیا مسابقه بده! بدو!

288
01:14:48,767 --> 01:14:50,697
هییی!

289
01:14:52,767 --> 01:14:54,165
هییی!

290
01:14:54,167 --> 01:14:56,132
هییی! هییی!

291
01:15:02,220 --> 01:15:22,220
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top