1
00:00:30,000 --> 00:01:00,000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

2
00:01:25,310 --> 00:01:29,300
تولدگاه آنوکسونامون
معشوقه فرعون

3
00:01:29,320 --> 00:01:33,600
هيچ مرد ديگرى اجازه ى دست زدن
به او را نداشت

4
00:01:55,300 --> 00:01:59,600
ولى بخاطر عشقشان
آنها جانشان را به مخاطره گذاشتند

5
00:05:37,450 --> 00:05:39,360
... و خود ايمهوتپ

6
00:18:10,710 --> 00:18:40,710
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

7
00:21:11,050 --> 00:21:14,090
ـ واقعا مى خواى بدونى؟
ـ بله

8
00:21:17,580 --> 00:21:20,170
پس من رو از اين خراب شده بيار بيرون

9
00:22:07,680 --> 00:22:09,590
و ديگه چى؟

10
00:22:09,590 --> 00:22:12,580
من يه مرد خيلى تنها هستم

11
00:25:08,930 --> 00:25:12,020
بازى کردن با عينک رو تموم کن و برگرد به بازى،بورنز

12
00:25:12,020 --> 00:25:15,120
بدون عينکم من نميتونم ميز رو ببينم تا بخوام
خوب بازى کنم،ديو

13
00:25:15,120 --> 00:25:17,630
اوکانل،بشين
ميتونم از يه بازيکن ديگه هم استفاده کنم

14
00:25:17,640 --> 00:25:19,640
،من فقط رو زندگيم شرط بندى مى کنم
نه پولهام

15
00:25:19,640 --> 00:25:20,710
هيچوقت؟

16
00:25:20,710 --> 00:25:24,640
چي ميگى اگه 500 تا شرط ببنديم که ما زودتر
از شما مى رسيم به هامونپترا؟

17
00:25:24,650 --> 00:25:27,720
ـ شما دنبال هامونپترا ميگرديد؟
ـ درسته،ما هم دنبال اونيم

18
00:25:27,720 --> 00:25:31,340
ـ و کى گفته که ما هم هستيم؟
ـ اين گفت

19
00:25:31,620 --> 00:25:33,430
خوب،چکار مى کنى؟

20
00:25:33,430 --> 00:25:35,720
شرط رو ميبندى؟

21
00:25:36,830 --> 00:25:40,630
ـ خيلي خوب،بستم
ـ از کجا اينقدر مطمئن هستى،آقا؟

22
00:25:40,650 --> 00:25:43,720
ـ شما از کجا مطمئنيد؟
ـ ما يه نفر رو داريم که قبلا اونجا بوده

23
00:25:43,830 --> 00:25:46,640
اوه،چه تفاهمى
... چونکه اوکانل هم

24
00:25:46,840 --> 00:25:48,630
نوبت کيه؟

25
00:25:48,640 --> 00:25:49,420
نوبت من؟
فکر ميکنم

26
00:25:49,630 --> 00:25:53,050
آقايون ما شرط خودمون رو بستيم
عصر بخير،جاناتان

27
00:25:53,050 --> 00:25:54,350
شب بخير

28
00:29:03,980 --> 00:29:06,690
... جورج بمبريج

29
00:29:06,700 --> 00:29:09,690
،در 1980

30
00:29:11,770 --> 00:29:14,170
... هوم،1865 بود

31
00:29:17,980 --> 00:29:18,380
،بود

32
00:29:18,790 --> 00:29:22,980
اوه،محض رضاى خدا،دختر
اصلا اون بوسه ى خوبى نبود

33
00:31:14,310 --> 00:31:15,400
شنا بلدى؟

34
00:31:15,400 --> 00:31:18,100
،البته که بلدم
اگه موقعيتش باشه

35
00:31:18,100 --> 00:31:19,600
بمن اعتماد کن

36
00:31:19,600 --> 00:31:21,420
الان موقعتشه

37
00:51:08,580 --> 00:51:11,990
ـ حالت خوبه؟
ـ آره،من خوبم

38
00:51:11,990 --> 00:51:13,680
ـ مطمئنى؟
ـ ممنون

39
00:51:13,680 --> 00:51:17,570
اين ثابت ميکنه دارايى هاى "ستي"زير اين
شن ها دفن شده است

40
00:51:18,010 --> 00:51:20,580
اينجورى که اونها ازش محافظت مى کنند
آدم ميفهمه که يه گنجى زيرش هست

41
00:51:20,790 --> 00:51:25,200
نه،اين آدمها مردم صحرا هستند
اونها براى آب ارزش قائلند نه طلا

42
00:51:25,200 --> 00:51:30,290
ميدونى،شايد بتونيم واسه يه شب نيروهامون رو
متحد کنيم

43
00:51:31,890 --> 00:51:35,090
مشتت رو بيار بالا و اينجورى کن

44
00:51:35,500 --> 00:51:38,290
و بعد هدف بگير و درست بزن اينجا

45
00:51:38,510 --> 00:51:41,000
!ـ هدف گرفتم
ـ خوبه

46
00:51:43,090 --> 00:51:46,000
خوب،الان وقت يه نوشيدنى ديگه است

47
00:51:46,310 --> 00:51:49,200
... برعکس برادرم،آقا

48
00:51:49,410 --> 00:51:53,000
من خودم ميدونم چه وقتى بگم نه

49
00:51:54,090 --> 00:51:56,610
... و برعکس برادرتون،خانم

50
00:51:56,620 --> 00:51:59,900
تو رو نميشه شناخت

51
00:52:00,010 --> 00:52:01,700
آه،ميدونم

52
00:52:02,020 --> 00:52:04,210
... دارى فکر مى کنى

53
00:52:04,210 --> 00:52:08,090
که يه جايى مثل من چکار ميکنه
توى دخترى مثل بيابون

54
00:52:09,090 --> 00:52:10,510
آره،يه چيزى تو همين مايه ها

55
00:52:10,520 --> 00:52:13,090
مصر توى خون منه

56
00:52:13,090 --> 00:52:16,010
... مي دونى پدرم

57
00:52:16,010 --> 00:52:19,480
... يه مکتشف خيلى خيلى مشهور بود

58
00:52:19,480 --> 00:52:22,100
... و اون هم عاشق مصر بود خيلى زياد

59
00:52:22,100 --> 00:52:26,090
... اون با مادرم ازدواج کرد،که يه مصرى بود

60
00:52:26,090 --> 00:52:29,010
و خودش هم يه مکتشف بود

61
00:52:29,320 --> 00:52:33,090
... هم،من پدرت رو درک مى کنم،و همينطور مادرت رو

62
00:52:33,090 --> 00:52:35,100
... و

63
00:52:35,100 --> 00:52:38,090
... اون رو درک مى کنم،ولى

64
00:52:38,100 --> 00:52:41,010
تو اينجا چکار مى کنى؟

65
00:52:41,020 --> 00:52:44,510
... ببين،من
... من شايد

66
00:52:44,530 --> 00:52:46,100
... يه مکتشف نباشم

67
00:52:46,520 --> 00:52:49,100
... و يا يه ماجراجو

68
00:52:49,100 --> 00:52:52,020
... و يا جستجوگر گنج و يا يه جنگجو

69
00:52:52,020 --> 00:52:54,020
... آقاى اوکانل

70
00:52:54,620 --> 00:52:59,620
ولى من به چيزى که هستم مى بالم

71
00:53:00,020 --> 00:53:01,620
و اون چى هست؟

72
00:53:01,630 --> 00:53:04,020
... من

73
00:53:05,110 --> 00:53:07,320
من يه کتابدارم

74
00:53:11,110 --> 00:53:14,530
... و مى خوام که تو رو ببوسم

75
00:53:14,530 --> 00:53:16,110
آقاى اوکانل

76
00:53:16,110 --> 00:53:18,020
من و ريک صدا کن

77
00:53:22,040 --> 00:53:28,020
اوه،ريک

78
00:57:59,390 --> 00:58:29,390
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

79
01:07:18,820 --> 01:07:22,220
... باشد که خداوند از من
محافظت کند و مرا مراقبت کند

80
01:09:57,250 --> 01:09:58,250
!خوبه
خوب

81
01:09:58,340 --> 01:09:59,340
!خوبه

82
01:10:06,270 --> 01:10:10,060
ميدونى ، من آخرين نفر از نيروهاى هوايى
سلطنتى هستم که اينجا مونده

83
01:10:10,060 --> 01:10:13,140
يه الاغ احمق همه ى مشروبش رو ريخته زمين

84
01:10:13,270 --> 01:10:18,260
بقيه ى بچه ها همگى توى آسمون مردند و
توى شن ها مدفون شدند

85
01:10:18,260 --> 01:10:20,350
،بچه هاى خوبى بودند
همگى شون

86
01:10:20,360 --> 01:10:24,570
سلام،وينستون
ـ ميدونى،اوکانل

87
01:10:24,570 --> 01:10:27,350
... بعد از تموم شدن اون جنگ بزرگ

88
01:10:27,350 --> 01:10:30,250
... جنگ ديگه اى وجود نداره که لياقت مردى

89
01:10:30,350 --> 01:10:33,370
مثل من رو داشته باشه
ـ آره

90
01:10:33,370 --> 01:10:35,250
ما همه مشکلات خودمون رو داريم،وينستون

91
01:10:35,260 --> 01:10:38,250
... من فقط دلم ميخواد مثل ديگران سقوط کنم

92
01:10:38,270 --> 01:10:40,260
... و با افتخار و غرور بميرم

93
01:10:40,270 --> 01:10:42,270
... به جاى اينکه اين دور و ورا بشينم

94
01:10:42,280 --> 01:10:44,970
و توى مشروب و تخت خواب بپوسم

95
01:10:45,250 --> 01:10:46,260
سلامتى

96
01:10:48,970 --> 01:10:51,970
خوب ديگه ، برگردم به فرودگاه

97
01:10:52,760 --> 01:10:56,250
... ـ بگو ببينم،خواهرت هميشه اينقدر
ـ اوه،آره،هميشه

98
01:10:56,260 --> 01:10:59,350
ما اسبابهامون رو جمع کرديم،ولى اون قايق
لعنتى تا فردا صبح حرکت نميکنه

99
01:10:59,350 --> 01:11:01,260
از اين موضوع خيلى ناراحتى،فهميدم

100
01:11:01,270 --> 01:11:04,750
آره براى تو که چيزى نيست،يه جنازه ى مقدس
که راه هم ميتونه بره که دنبال تو نيست

101
01:11:05,360 --> 01:11:08,350
خوب،آه،حال دوستت چطوره؟

102
01:11:09,270 --> 01:11:14,270
اون چشم ها و زبونش رو از دست داده
ميخواى چطور باشه!؟

103
01:12:02,200 --> 01:12:04,070
موفق باشيد،بچه ها

104
01:30:53,590 --> 01:31:23,590
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

105
01:33:57,600 --> 01:33:59,590
!من اومدم،خانمها

106
01:56:53,350 --> 01:57:43,350
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top