1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

2
00:02:08,638 --> 00:02:11,138
صبح بخير

3
00:02:50,388 --> 00:02:52,388
و سفينه ي فضايي

4
00:02:52,888 --> 00:02:57,388
سفينه ي فضايي؟ که عصر چهارشنبه ي گذشته
تو باغش ديده

5
00:02:57,388 --> 00:03:00,388
!دوباره که نديدتش؟

6
00:03:00,388 --> 00:03:02,888
هيچوقت بار اول نمي بينتش

7
00:04:05,138 --> 00:04:08,138
جاش گذاشته بوديد

8
00:04:08,138 --> 00:04:10,138
هميشه جاش ميذارم

9
00:04:10,138 --> 00:04:12,638
در واقع خيلي ازش خوشم نمياد
شايد دليلش اين باشه

10
00:04:12,638 --> 00:04:15,638
معطلتون نمي کنم جناب رئيس

11
00:04:15,638 --> 00:04:18,638
از اين که انقدر فهميده ايد
بسيار ممنونم

12
00:04:18,638 --> 00:04:21,138
ازتون ممنونم خانم ويلبرفرس
به خاطر اينکه انقدر کمک مي کنيد

13
00:04:21,138 --> 00:04:23,637
ما هميشه از ديدنتون
خيلي خوشحال مي شيم

14
00:04:23,637 --> 00:04:25,637
ممنونم

15
00:04:49,638 --> 00:04:51,138
بيخيال

16
00:10:00,262 --> 00:10:01,263
تا فردا

17
00:10:55,021 --> 00:10:57,721
ايشون سرگرد کورتني هستن

18
00:10:58,221 --> 00:11:01,221
حالتون چطوره خانم
ويلبرفرس. مفتخرم

19
00:11:14,721 --> 00:11:18,721
آقاي رابينسون-
بسيار خب، ممنونم-

20
00:13:34,346 --> 00:13:36,096
بهت مي گم، اصلا معني نمي ده

21
00:15:00,096 --> 00:15:04,596
اوو، شما نبايد. مي دونيد، پروفسور

22
00:15:04,596 --> 00:15:08,096
شما حقيقت رو در مورد خودتون

23
00:15:08,096 --> 00:15:10,596
و اين آقايون به من نگفتيد

24
00:15:11,096 --> 00:15:14,096
شما اصلا آماتور نيستيد

25
00:15:14,096 --> 00:15:18,596
شما بايد حرفه يي باشيد
همه تون عالي هستين

26
00:15:18,596 --> 00:15:22,096
...نه کاملا. هر چند مفتخريم که

27
00:15:22,096 --> 00:15:24,596
طنين آقاي هاروي رو مي شنويم

28
00:15:24,596 --> 00:15:28,596
و اون پاساژ پيتزيکاتو آقاي لاوسون
واقعا شورانگيز بود

29
00:15:28,596 --> 00:15:32,596
ميشه بپرسم کجا درس خونديد؟

30
00:15:32,596 --> 00:15:37,096
خب، در واقع من جايي درس نخوندم خانم
فقط انتخابش کردم

31
00:15:37,096 --> 00:15:41,096
مي دونيد، واقعا شگفت زده شدم وقتي
داشتين مي نواختين

32
00:15:41,096 --> 00:15:46,596
يه چيزي رو بهم برگردوند که
کاملا فراموشش کرده بودم

33
00:15:46,596 --> 00:15:48,596
تولد 21 سالگيم

34
00:15:49,096 --> 00:15:52,596
پدرم به يه گروه 4 نفره ي
....زهي پيوسته بود

35
00:15:52,596 --> 00:15:55,096
که اومدن و عصر اجرا کردن

36
00:15:55,096 --> 00:15:57,596
و وقتي داشتن بوکريني ميزدن

37
00:15:57,596 --> 00:16:02,596
يکي اومد تو و گفت
ملکه ي پير فوت شده

38
00:16:02,596 --> 00:16:04,596
بعدش همه رفتن خونه

39
00:16:04,596 --> 00:16:08,096
و اين آخر جشن تولدم بود

40
00:16:08,096 --> 00:16:11,596
خيلي وقت پيش تو پنگبورن

41
00:16:11,721 --> 00:16:14,221
خب، اگه اجازه بديد من برم
چاي رو درس کنم

42
00:16:14,721 --> 00:16:16,721
احتمالا کتري جوش اومده

43
00:16:19,221 --> 00:16:23,096
در مورد کي حرف مي زد؟
ملکه ي پير؟ کي؟

44
00:16:23,096 --> 00:16:23,896
ببينيد،

45
00:17:58,971 --> 00:18:04,096
چون نقش اون به نظرم مث چيزي ميمونه که يه نفر از
--تابلوي «مرغ تخم گذار» جعل کنه در حاليکه

46
00:18:10,471 --> 00:18:13,471
خيلي خب. من مادر شدم؟

47
00:18:18,846 --> 00:18:23,846
...قطاري که هم اکنون از خط يک وارد شد

48
00:18:23,846 --> 00:18:27,346
حرکت 1:05 از کمبريج است

49
00:19:32,971 --> 00:19:35,471
منو ببخشيد سرگرد کورتني

50
00:19:35,471 --> 00:19:37,971
يکم چاي ميل داريد؟

51
00:19:38,471 --> 00:19:40,971
يکم چاي ميل داريد، سرگرد کورتني؟

52
00:19:41,471 --> 00:19:46,471
نه، خانم ويلبرفرس
بذاريد کارمونو بکينم

53
00:19:51,971 --> 00:19:54,971
اگه ترجيح ميديد، قهوه
درست کنم

54
00:19:54,971 --> 00:19:58,971
نه، ممنون. شما خيلي مهربونيد
ممنونم

55
00:21:12,221 --> 00:21:16,096
خودتو مسخره کن خودتو مسخره کن
کثافت بد ترکيب

56
00:21:17,346 --> 00:21:21,346
عزيزم، عزيزم
بيچاره آقاي رابينسون

57
00:21:23,346 --> 00:21:25,346
خيلي ببخشيد، سرگرد کورتني

58
00:21:25,346 --> 00:21:28,846
ولي فک کنم جنرال گوردون انگشت
آقاي رابينسون رو گاز گرفته

59
00:21:28,846 --> 00:21:32,346
حالا هم رفته بالاي کابينت و
نمياد پايين

60
00:21:32,846 --> 00:21:36,846
آقاي رابينسون رفته بالاي کابينت؟
نه، آقاي هاروي. جنرال گوردون

61
00:21:36,846 --> 00:21:38,846
آقاي لاوسون
شما بلندترين قدو داريد

62
00:21:38,846 --> 00:21:41,346
فک مي کنيد بتونيد کمک کنيد
بياريمش پايين؟

63
00:21:41,846 --> 00:21:44,346
حتما، ميارمش خانم

64
00:21:44,846 --> 00:21:48,346
حس مي کنم خيلي مزاحم شدم. چطور همچين
فکري ميکنيد؟

65
00:21:48,346 --> 00:21:50,346
اوو، خيلي لطف دارين

66
00:28:59,054 --> 00:29:01,054
!هي

67
00:29:27,429 --> 00:29:29,929
اختلال در چهارراه کينگ

68
00:35:16,304 --> 00:35:19,304
داشت سکته مون مي داد
پيرزن احمق

69
00:35:19,304 --> 00:35:21,804
چرا بهش مي توپي؟
انجامش داد ديگه، مگه نداد؟

70
00:45:11,000 --> 00:45:22,000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

71
00:46:46,304 --> 00:46:48,304
ببريدش توي ماشين

72
00:46:53,429 --> 00:46:57,804
عصر بخير لوييزا-
عصر بخير آمليا-

73
00:46:57,804 --> 00:47:00,804
بيا تو
--اينا

74
00:47:00,804 --> 00:47:03,804
اوو، شما تونستيد واسه چاي بمونيد

75
00:47:03,804 --> 00:47:08,304
چقد عالي شد
چه سورپرايز معرکه يي

76
00:47:08,304 --> 00:47:11,804
بايد دوتاشونو ببريم
بايد بزنيم به چاک

77
00:47:11,804 --> 00:47:14,804
ببخشيد، ميشه؟

78
00:47:14,804 --> 00:47:20,804
پروفسور مارکوس-- عصر بخير
هيپاتيا، چطوري؟

79
00:47:20,804 --> 00:47:23,804
بذاريد اين آقايونو بهتون معرفي کنم

80
00:47:23,804 --> 00:47:26,304
آمليا، پروفسور مارکوس رو که ديدي و
ايشون سرگرد کورتني هستن

81
00:47:26,304 --> 00:47:29,804
هيپاتيا، قبلا سرگرد کورتني رو ديدي؟

82
00:47:29,804 --> 00:47:34,804
به نظرت بايد چيکار کنيم، يه اتوبوس بگيريم؟

83
00:47:34,804 --> 00:47:38,304
آقاي رابينسون و آقاي هاروي

84
00:47:48,304 --> 00:47:52,804
لتيس، عزيزم. اوه، لوييزا ببخش دير کردم

85
00:47:52,804 --> 00:47:54,804
خانوما، خانوما

86
00:47:55,304 --> 00:47:58,304
ميشه تشريف ببريد
اتاق نشيمن؟

87
00:47:58,304 --> 00:48:00,804
خانوما، خانوما

88
00:48:00,804 --> 00:48:03,304
يه دزدي وحشتناک تو ايستگاه
چهارراه کينک شده

89
00:48:03,804 --> 00:48:06,429
ساعت 1 امروز عصر

90
00:48:06,429 --> 00:48:10,429
اوه، شما روزنامه داريد؟ مي شه
آخرين امتيازا رو ببينم؟

91
00:48:10,929 --> 00:48:13,929
دزدي؟ تو ايستگاه چهارراه کينگ؟

92
00:48:13,929 --> 00:48:15,929
آره، بايد خيلي هيجاني بوده باشه

93
00:48:15,929 --> 00:48:17,929
روزنامه نوشته گانگسترها-- امتياز
چنده؟

94
00:48:18,429 --> 00:48:21,429
استراليا با 60000 اختلاف خارج شد
ساعت يک؟

95
00:48:21,429 --> 00:48:25,429
آره، روزنامه نوشته پليس مطمئن نيس
سيصد و ده

96
00:48:25,429 --> 00:48:27,429
اونا با 310 تا باختن

97
00:48:27,429 --> 00:48:30,429
اونا نمي دونن پولا چطوري از
ايستگاه خارج شده

98
00:48:30,429 --> 00:48:34,429
شصت هزار پوند
ميگم انقدر بوده

99
00:48:44,054 --> 00:48:46,179
[ Chattering ]

100
00:48:51,679 --> 00:48:54,679
خانوما، خانوما
ميشه لطفا؟

101
00:48:54,679 --> 00:48:58,679
واسه چن دقيقه بريد توي اتاق نشيمن
چن لحظه ديگه ميام پيشتون

102
00:48:58,679 --> 00:49:02,679
آخه يه چيز خيلي خصوصي
هست که بايد به اين آقايون بگم

103
00:49:02,679 --> 00:49:05,679
کانستنس، نميتونم
خيلي ببخشيد

104
00:49:05,679 --> 00:49:08,179
هيپاتيا، ازت خواستم که
بري توي اتاق نشيمن

105
00:49:08,179 --> 00:49:11,179
ولي مي خواستم با سرگرد کورتني صحبت کنم
نمي تونم، عزيزم

106
00:49:11,179 --> 00:49:16,179
راه بيافتيد بريم، ماشين رو ببر تو
لان اون ور. باشه

107
00:49:16,179 --> 00:49:18,679
آ، آ

108
00:49:18,679 --> 00:49:20,679
اونو بذار اينجا

109
00:49:31,179 --> 00:49:35,679
پروفسور مارکوس، لزومي نداره که
روزنامه رو ببينم

110
00:49:36,179 --> 00:49:38,179
در واقع، فکر نمي کردم

111
00:49:38,679 --> 00:49:41,679
با اين خبر شوکه شدم

112
00:49:41,679 --> 00:49:43,679
شوکه و وحشت زده

113
00:49:43,679 --> 00:49:46,179
و بايد بهتون بگم
به همه تون

114
00:49:46,679 --> 00:49:50,179
آقاي رابينسون کجا رفت؟
رفت بيرون، الان بر ميگرده

115
00:49:50,179 --> 00:49:52,679
ببنيد خانم، ما خيلي وقت نداريم

116
00:49:52,679 --> 00:49:57,179
لوييزا، تو فقط پنج تا جا گذاشتي

117
00:49:57,179 --> 00:49:59,179
مطمئنا اين آقايون واسه چاي مي مونن

118
00:49:59,179 --> 00:50:02,179
[ All Chattering, Indistinct ]

119
00:50:02,179 --> 00:50:05,679
مي خوان واسمون اجرا کنن
--نه، من

120
00:50:05,679 --> 00:50:10,179
اوه، نه. ببخشيد
ولي نبايد بهشون فشار بياريم

121
00:50:10,179 --> 00:50:12,179
بذار اجرا کنن لوييزا

122
00:50:12,179 --> 00:50:14,679
نبايد مجبورشون کنيم لتيس
عجله دارن

123
00:50:15,179 --> 00:50:17,679
خيلي قشنگ مي شه وقتي داريم
چاي ميخوريم. بيا، عزيزم

124
00:50:18,179 --> 00:50:20,179
آره، اونا هميشه ميان پيشمون

125
00:50:20,179 --> 00:50:22,679
خب، آمليا، اگه ممکنه

126
00:50:22,679 --> 00:50:24,679
همه شون ميان
مطمئن باشين

127
00:50:24,679 --> 00:50:26,679
آره، مطمئن باشين

128
00:50:26,679 --> 00:50:29,179
--مي دونيد، پشت باغ يه

129
00:50:29,179 --> 00:50:33,179
هيپيتا، نشنيدي گفتم همه بريم
توي اتاق نشيمن

130
00:50:33,679 --> 00:50:36,179
آره، برو تو. مطمئنم اونا
بهمون سر مي زنن

131
00:50:36,179 --> 00:50:39,179
لوييزا، به نظرم خيلي
غير منصفانه س

132
00:50:39,179 --> 00:50:41,179
خب، نمي شه کاريش کرد

133
00:50:41,179 --> 00:50:43,554
بايد بياييد داخل

134
00:50:43,554 --> 00:50:48,054
ولي اينو يادتون باشه، اينا بهترين
و قديمي ترين دوستاي من هستن

135
00:50:48,054 --> 00:50:52,054
نبايد کوچک ترين چيزي در مورد اين
رسوايي بفهمن

136
00:50:59,304 --> 00:51:03,054
سعي کنيد واسه يه ساعت
با وقار رفتار کنيد

137
00:51:03,429 --> 00:51:05,429
بسيار خب، مادر

138
00:52:39,929 --> 00:52:43,929
خدانگهدار خانوما
خدانگهدار

139
00:52:46,929 --> 00:52:51,429
فکر مي کرد هرگز نمي رن خونه

140
01:18:51,012 --> 01:18:53,013
چيکار داريد مي کنيد؟

141
01:20:40,513 --> 01:20:45,513
کاپيتان ويلبرفرس توي
تجارت دريايي بود

142
01:20:45,513 --> 01:20:50,513
...اون با کشتي ش رفت، اوه، 29 سال پيش

143
01:20:50,513 --> 01:20:54,012
توي يه طوفان تو درياي چين

144
01:20:54,012 --> 01:20:58,013
اين سه تا حيوونکي هم
باهاش بودن

145
01:20:58,013 --> 01:21:02,013
اونا رو توي کابينش نگه مي داشت
...کاپيتان ويلبرفرس

146
01:21:02,013 --> 01:21:06,013
مطمئن بود اونا توي آخرين
قايق جاشون امنه

147
01:21:06,013 --> 01:21:11,513
اما خودش با احترام نظامي روي
پل موند

148
01:21:13,471 --> 01:21:15,471
ببين، من يه پيشنهادي بهت مي کنم

149
01:30:20,000 --> 01:30:31,000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top