1
00:00:36,745 --> 00:00:59,726
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

2
00:03:51,898 --> 00:03:54,108
سلام، دوست کوچک، سلام،

3
00:03:54,192 --> 00:03:56,027
هی من پدرت رو میشناسم

4
00:05:29,120 --> 00:05:31,372
-هنک!  هنک!
-فرانک!  فرانک!

5
00:05:34,834 --> 00:05:37,920
شما فکر می کنید استاد خواهد بود
با خیانت خود سپاسگزارم؟

6
00:05:37,962 --> 00:05:38,254
او به سراسر جهان خواهد رسید
برای تو درد آوردن

7
00:08:18,998 --> 00:08:21,375
من نمی دانم شما چگونه می نوشید
آن لجن بدبو،

8
00:08:21,459 --> 00:08:21,959
برای پشمک های لطیف من خوب است،

9
00:08:27,507 --> 00:08:29,091
تو مرد شجاعی، چاک لی،

10
00:08:29,175 --> 00:08:29,634
همه خوشبختی را دوست دارند،

11
00:08:38,267 --> 00:08:39,602
ضرب المثل چینی باستان؟

12
00:08:39,685 --> 00:08:42,271
نه، دالی پارتون، این

13
00:08:42,355 --> 00:08:42,855
تخم مرغ است یا چای؟

14
00:08:44,482 --> 00:08:45,358
بستگی دارد، چه کاری
انجام می دهد بوی؟

15
00:08:45,441 --> 00:08:47,068
مار مرده در لوله فاضلاب، این می

16
00:08:47,151 --> 00:08:49,529
شود چای پدربزرگت، پتسی، من

17
00:08:49,612 --> 00:08:50,154
عادت داشتم این را بنوشم وقتی

18
00:09:00,081 --> 00:09:01,541
مانی؟
-ببخشید مامان، هرچقدر که E coli را

19
00:09:01,582 --> 00:09:04,585
ترجیح می دهم بر سر
جبر، من دیگر دیر شده ام،

20
00:09:04,669 --> 00:09:06,796
خب شرط میبندم پدربزرگت
می تواند از کمک شما استفاده کند

21
00:09:06,837 --> 00:09:08,548
در فروشگاه بعد از مدرسه،

22
00:09:08,589 --> 00:09:09,090
من خیلی سرم شلوغه، مامان، میدونی
من باید مصاحبه ام را قطع کنم

23
00:09:14,303 --> 00:09:16,264
عزیزم، گلوب آنقدرها هم بد نیست،

24
00:09:16,347 --> 00:09:16,847
-بیا،
شما طنز بی رحمانه را نمی بینید

25
00:09:21,310 --> 00:09:23,271
با این حال، این شما را نمی کشد
برای کمک به پدربزرگت،

26
00:09:23,354 --> 00:09:23,896
در واقع، فروشگاه کنجکاوی
این همه شلوغ نیست،

27
00:09:34,824 --> 00:09:35,575
پتسی، عزیزم--

28
00:10:00,641 --> 00:10:03,269
این سرگرم کننده بود،

29
00:10:06,856 --> 00:10:08,941
دلم برات تنگ شده چارلی

30
00:10:09,775 --> 00:10:11,611
همه ما انجام می دهیم،

31
00:10:54,111 --> 00:10:55,696
T-I-G-E-R-S!

32
00:10:55,780 --> 00:10:58,157
-ما هستیم،،،
-دوبار دیگه انجام بده، مدی،

33
00:11:01,243 --> 00:11:03,704
باشه، مدی، من نیاز دارم
رانندگی بیشتر از پشت پای،

34
00:11:03,788 --> 00:11:05,915
خوب  بیایید دوباره انجامش دهیم،
چند تکرار داشته باشید،

35
00:11:05,998 --> 00:11:07,166
فهمیدم، مربی،

36
00:11:07,208 --> 00:11:10,711
بچه یک کانن دارد،
درست است، رفتن به ایالت!

37
00:11:16,092 --> 00:11:17,635
برو ببرها!

38
00:11:30,481 --> 00:11:32,274
روی آن هدف کار کنید،

39
00:14:55,853 --> 00:14:57,438
آیا شما آن را از
فروش گاراژ هفته گذشته؟

40
00:14:57,521 --> 00:14:59,148
هنوز چینی است،

41
00:14:59,231 --> 00:15:01,692
همچنین، اوه، من باید کار کنم
دو شیفت امشب

42
00:15:01,775 --> 00:15:04,069
بنابراین من امیدوار بودم که شما بتوانید
مراقب پتسی برای من باش،

43
00:15:04,153 --> 00:15:06,155
اوه، او خیلی سرش شلوغ است
با بازی های ویدیویی

44
00:15:06,238 --> 00:15:08,490
برای صحبت با پدربزرگ پیر عزیز،

45
00:15:08,574 --> 00:15:10,075
چه اشکالی دارد
شما دو نفر؟

46
00:15:10,117 --> 00:15:11,911
شما یا در کنار هم هستید
گلو یا حتی صحبت نکردن،

47
00:15:11,994 --> 00:15:14,163
او خیلی سرسخت است،

48
00:15:14,246 --> 00:15:16,248
اوه، او سرسخت است،

49
00:15:16,290 --> 00:15:18,584
او در تلاش است تا بفهمد
او کیست، چاک،

50
00:15:18,626 --> 00:15:20,836
- اونی که میخواد باشه
-او می تواند بفهمد

51
00:15:20,920 --> 00:15:21,754
او می خواهد با کار کردن چه کسی باشد
اینجا در فروشگاه با من

52
00:15:36,143 --> 00:15:39,396
باشه،،،، مراقبش هستم
کودک با اراده،

53
00:15:39,480 --> 00:15:40,773
ممنونم

54
00:15:44,610 --> 00:15:47,112
میگه آب پلنگ؟

55
00:15:47,154 --> 00:15:49,281
بله، آب پلنگ چینی،

56
00:15:49,365 --> 00:15:51,742
می دانید، پیرمردها
از آن برای از بین بردن شوره سر استفاده کنید،

57
00:15:51,784 --> 00:15:53,494
پلنگ چگونه آب می سازد؟

58
00:15:53,577 --> 00:15:56,080
همه ما،،، آب درست می کنیم،

59
00:15:56,997 --> 00:15:59,583
این یک بطری ادرار گربه است،

60
00:15:59,625 --> 00:16:01,418
ادرار کردن گربه پلنگ چینی،

61
00:16:01,460 --> 00:16:04,254
می دانید، پیرمردها
انجام کارهای خنده دار،

62
00:21:35,877 --> 00:21:35,961
-سلام خانم لی
-تو به موقع رسیدی

63
00:21:36,044 --> 00:21:39,172
من دارم میرم شیفت شب
اما پدربزرگ پرستار بچه خواهد بود،

64
00:21:39,256 --> 00:21:41,508
نگهداری از بچه ها؟
من می توانم از خودم مراقبت کنم،

65
00:21:41,591 --> 00:21:44,136
و من نگرانم،
پس مادر بیچاره ات شوخی کن

66
00:21:46,096 --> 00:21:47,514
پتسی، پست کالج،

67
00:21:47,556 --> 00:21:48,890
گربه های مقدس!

68
00:22:30,599 --> 00:22:32,601
احساس میکنم بدترین مادری هستم

69
00:22:32,684 --> 00:22:34,603
-ولی من باید برم سر کار
-نگران نباش خانم لی

70
00:22:34,686 --> 00:22:36,021
من از او مراقبت خواهم کرد،

71
00:22:38,607 --> 00:22:40,567
تو نجات دهنده ای، سنجاب،
ممنونم

72
00:22:43,278 --> 00:22:45,405
من یک مهمانی پیتزا به شما بدهکارم، باشه؟

73
00:31:14,038 --> 00:31:15,707
-چطور میتونم کمکت کنم؟
-مدی، پتسی اونجا هست؟

74
00:31:18,042 --> 00:31:19,961
آره، او درست در کنار من است،

75
00:31:20,044 --> 00:31:21,629
شما هرگز حدس نمی زنید
چیزی که تازه پیدا کردیم،

76
00:31:21,671 --> 00:31:23,256
ما برادرت را داریم
به عنوان اسیر،

77
00:31:23,339 --> 00:31:23,590
اگر می خواهی او زنده باشد،
آنچه را دزدیده ای برمی گردانی

78
00:31:41,316 --> 00:31:41,691
اما خاطره ای زشت

79
00:31:41,733 --> 00:31:43,359
برویم!

80
00:34:16,721 --> 00:34:18,347
ساعت قبرستان تمام شد

81
00:34:18,431 --> 00:34:19,974
برو خونه،

82
00:34:22,852 --> 00:34:24,812
هاپر؟

83
00:34:24,896 --> 00:34:25,897
بچه ها؟

84
00:34:27,523 --> 00:34:29,067
شما کجا هستید؟

85
00:36:06,330 --> 00:36:06,497
چه کار کنم؟
چه کار کنم؟

86
00:36:06,581 --> 00:36:08,833
کتاب!

87
00:36:08,875 --> 00:36:11,085
اینجا باید یه چیزی باشه
که می تواند به من بگوید چه اتفاقی افتاده است

88
00:36:11,169 --> 00:36:13,212
چگونه این را درست کنم؟
چگونه آنها را ذخیره کنم؟

89
00:36:13,296 --> 00:36:14,672
چگونه برادرم را نجات دهم؟

90
00:36:15,715 --> 00:36:18,259
اما من نمی توانم چینی بخوانم!

91
00:36:18,342 --> 00:36:19,802
صبر کن،

92
00:36:22,555 --> 00:36:24,265
خوب، من می توانم این کار را انجام دهم،

93
00:36:24,348 --> 00:36:26,726
من می توانم این کار را انجام دهم،

94
00:36:27,894 --> 00:36:29,645
996،

95
00:46:40,589 --> 00:46:43,217
بواک!  بواک، بواک بواک،

96
00:46:43,300 --> 00:46:46,261
برو، جیت، ای مخلوقات ناپاک!

97
00:46:46,303 --> 00:46:48,597
اومدن اینجا به دنبال
مدفوع سگ هستید؟

98
00:46:48,639 --> 00:46:51,099
چه جور جایی فکر می
کنی من اینجا می دوم؟

99
00:46:51,183 --> 00:46:53,560
هیپی های داگوم!

100
00:47:01,235 --> 00:47:04,488
W-wei؟

101
00:47:04,530 --> 00:47:06,240
وی-وی شن--

102
00:47:08,617 --> 00:47:10,744
الهه چشم سبز، چگونه
می توانم به شما کمک کنم؟

103
00:47:10,828 --> 00:47:13,330
-دیوانه؟
-خانم لی؟

104
00:47:13,413 --> 00:47:15,332
متاسفم عزیزم،
جمعیت دیوانه می شوند،

105
00:47:15,374 --> 00:47:17,417
شما این بازی های خانگی را می شناسید،

106
00:47:17,501 --> 00:47:21,129
-آره، برو ببر،
-گوش کن، به نظر می

107
00:47:21,171 --> 00:47:22,548
رسد که من خواهم
بود امشب کمی دیر،

108
00:47:22,631 --> 00:47:24,341
زنگ می زنم تا مطمئن
شوم این دوتا کارشون خوبه

109
00:47:24,424 --> 00:47:26,844
-اونجا هستن؟
-آره، همه آنها عالی هستند،

110
00:47:27,845 --> 00:47:29,972
درسته عمو چاک؟

111
00:47:30,055 --> 00:47:31,515
عالیه

112
00:47:31,557 --> 00:47:34,685
باشه، اوه، گوش کن عزیزم،
من باید بدوم،

113
00:47:34,768 --> 00:47:36,728
تماس های وظیفه،
اما عشقم را به پتسی بده،

114
00:47:36,812 --> 00:47:39,273
-و شما دوتا خوش بگذره، باشه؟
-لطسا سرگرم کننده،

115
00:47:39,356 --> 00:47:41,483
باشه خداحافظ

116
00:47:45,195 --> 00:47:47,364
اشکالی ندارد، من می توانم این کار را انجام دهم،

117
00:47:48,657 --> 00:47:51,076
وی شن،

118
00:48:02,212 --> 00:48:03,547
خس،

119
00:48:04,673 --> 00:48:06,884
بله، باشه،

120
00:48:06,925 --> 00:48:07,217
آنجاست، آنجاست،

121
00:54:24,678 --> 00:54:25,595
مدی، چه خبر است؟

122
00:54:25,679 --> 00:54:27,305
ام،،،

123
00:54:27,347 --> 00:54:30,267
پیچیده است؟

124
00:54:42,529 --> 00:54:43,280
ها؟

125
01:01:52,709 --> 01:01:55,086
خوب، پس این است
یک هلال ماه،

126
01:01:55,169 --> 01:01:57,422
پس باید حرکت کند
اینجا در این طرف؟

127
01:01:57,505 --> 01:01:59,674
و سپس باید مطابقت داشته باشد
با هلال ماه

128
01:01:59,716 --> 01:02:01,300
-از این طرف،
-باشه، باشه، آره،

129
01:02:01,384 --> 01:02:03,428
اون چی بود؟

130
01:02:03,511 --> 01:02:06,723
از کجا آمده است؟

131
01:02:06,764 --> 01:02:07,223
-از این طریق،
-هاپر صبر کن!

132
01:06:35,324 --> 01:06:36,492
بیا زخمت را ترمیم کنیم،

133
01:06:46,043 --> 01:06:47,128
اوه،

134
01:06:48,587 --> 01:06:50,256
ممنونم

135
01:06:56,762 --> 01:06:58,806
کره مرهم عالی است،

136
01:06:58,889 --> 01:07:01,058
می تواند هر زخمی را درمان کند،

137
01:07:06,731 --> 01:07:07,815
اوه،

138
01:07:07,857 --> 01:07:09,525
خیلی بهتر،

139
01:07:14,363 --> 01:07:16,866
پس آینه های سایه
یعنی زمانی که ماه ها در سایه هستند

140
01:07:28,502 --> 01:07:30,588
کشند، -پس ماه را
می پرستند، فهمیدی!

141
01:07:30,671 --> 01:07:33,215
دو خانم رنگ پریده
سرگردان در دریا،

142
01:07:33,299 --> 01:07:34,633
این باید دو ماه باشند، -در دریایی از

143
01:12:46,987 --> 01:12:47,112
دهنم آب میشه
به نظر خوشمزه میاد،

144
01:12:47,154 --> 01:12:48,197
صبر کن،

145
01:12:49,490 --> 01:12:51,867
-این باید گردنبند باشه
-گردنبند؟

146
01:12:52,868 --> 01:12:52,993
-یه حواس پرتی بده
حواس پرتی، باشه،

147
01:13:16,475 --> 01:13:19,103
آرام باش پتسی

148
01:13:19,186 --> 01:13:19,812
هاپر به اندازه کافی وجود دارد
برای همه،

149
01:13:42,960 --> 01:13:44,002
اوه--

150
01:13:47,923 --> 01:13:49,591
تادا،

151
01:25:55,150 --> 01:25:56,151
آیا می توانیم یک تکه از آن را دریافت کنیم؟

152
01:25:58,945 --> 01:26:01,114
بیا اینجا، میمون را چرب کن،

153
01:26:07,871 --> 01:26:11,749
* *

154
01:26:11,833 --> 01:26:13,501
اوه

155
01:26:14,252 --> 01:26:17,005
با هم فتحش کردیم
به عنوان یک خانواده،

156
01:30:26,087 --> 01:30:28,631
آها ها ها ها ها!

157
01:30:30,883 --> 01:30:32,635
اوه،،،

158
01:30:32,718 --> 01:30:34,762
و حالا،،،

159
01:30:34,846 --> 01:30:36,764
همه قلمروها زانو خواهند زد

160
01:30:36,848 --> 01:30:38,099
قبل از قدرت من

161
01:33:25,266 --> 01:33:26,517
انکار نمی شوم

162
01:33:26,601 --> 01:33:28,769
سرنوشت من!

163
01:33:28,853 --> 01:33:31,272
-آه!
-نه نه نه نه نه

164
01:33:31,355 --> 01:33:33,149
گاه!

165
01:33:41,407 --> 01:33:43,409
آره  پرواز کن پیگو!
مثل باد پرواز کن!

166
01:34:08,017 --> 01:34:08,100
اوه

167
01:34:17,109 --> 01:34:18,653
آه ها ها ها ها ها!

168
01:34:18,694 --> 01:34:19,362
خون آشام!  خون آشام، بیا،

169
01:35:57,084 --> 01:35:58,961
تو به همان چیز تبدیل شدی
تو همیشه متنفر بودی -

170
01:36:29,533 --> 01:36:31,285
آه!

171
01:36:42,588 --> 01:36:44,590
بوپ،

172
01:37:11,617 --> 01:37:12,368
-سنجاب؟
-خون آشام؟

173
01:38:08,716 --> 01:38:09,925
ما آن را انجام دادیم!  ما آن را انجام دادیم!

174
01:38:10,009 --> 01:38:12,386
تو برگشتی!

175
01:38:13,679 --> 01:38:14,889
تا-دا!

176
01:38:14,972 --> 01:38:15,890
ما یکی خوشحالیم
خانواده دوباره!

177
01:38:23,856 --> 01:38:24,940
ممم من خونه ام

178
01:38:26,358 --> 01:38:27,735
هی بابا شب بزرگ

179
01:39:18,953 --> 01:39:21,205
بنابراین C و A است،،،

180
01:39:21,288 --> 01:39:23,999
سلام هاپر، ظاهرت خوب نیست؟

181
01:39:24,083 --> 01:39:25,960
هی، خانم، لی،

182
01:39:27,086 --> 01:39:28,796
S-او وارد شد،

183
01:39:28,879 --> 01:39:30,005
درست مثل پدرش،
ما به او بسیار افتخار می کنیم،

184
01:39:39,139 --> 01:39:40,766
*به آن دختر نگاه کن*

185
01:39:40,849 --> 01:39:44,979
* او جادو دارد
در چشمان او *

186
01:39:48,565 --> 01:39:50,818
-* او مثل،،،* می درخشد
-وای

187
01:39:50,859 --> 01:39:53,946
* درخشان ترین ستاره ها
امشب،،،*

188
01:39:53,988 --> 01:39:56,699
-این واسه منه؟
-آره،

189
01:40:34,695 --> 01:40:38,741
* *

190
01:40:38,824 --> 01:40:39,992
وای، شما خیره کننده به نظر می رسید!

191
01:42:34,565 --> 01:42:38,402
من به دنبال نگهبانان می آیم
از پنج پادشاهی،

192
01:42:38,485 --> 01:42:41,488
آیا شما یکی از شناخته شده است
به عنوان پتسی لی؟

193
01:42:41,572 --> 01:42:43,240
بله؟

194
01:42:43,323 --> 01:42:45,325
اوه، خدایان بزرگ را شکر،

195
01:42:45,409 --> 01:42:48,328
من در سراسر دنیا سفر کرده ام
برای یافتن تو،

196
01:42:48,412 --> 01:42:53,292
مردم من، آنها،،،
نیاز مبرم دارند،

197
01:42:53,333 --> 01:42:56,837
ما به نگهبانان نیاز داریم
از پنج پادشاهی،

198
01:43:00,966 --> 01:43:03,552
-چگونه می توانیم به شما کمک کنیم؟
-ممنون پتسی لی،

199
01:43:03,635 --> 01:43:05,971
اما ابتدا یک پیام می دهم
از کسی که تو را بیشتر دوست دارد،

200
01:43:09,808 --> 01:43:11,018
پیام میدم،،،

201
01:43:14,354 --> 01:43:16,648
از پدرت،

202
01:43:16,672 --> 01:43:36,672
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

203
01:44:03,195 --> 01:44:06,740
* روزی روزگاری بود، آره *

204
01:44:06,823 --> 01:44:10,577
*در سرزمین طلسم شدگان*

205
01:44:10,661 --> 01:44:14,623
* جایی که می خواهد
می توان اعطا کرد *

206
01:44:14,706 --> 01:44:17,209
* برای چیزها
ما هرگز ندیده ایم *

207
01:44:19,169 --> 01:44:22,464
* تا به حال شنیده اید
شایعات *

208
01:44:22,547 --> 01:44:26,760
* درباره سحر و جادو
و شکوه *

209
01:44:26,802 --> 01:44:30,597
*اما بگذارید داستان را بگویم*

210
01:44:30,639 --> 01:44:33,016
* از کتاب
باید باور کرد *

211
01:44:35,060 --> 01:44:37,521
* سرنوشتی تعیین کرد *

212
01:44:37,604 --> 01:44:40,357
*به ادعای خودش*

213
01:44:40,440 --> 01:44:41,525
*اوه اوه اوه*

214
01:44:41,650 --> 01:44:45,445
* این یک داستان بی پایان است *

215
01:44:45,529 --> 01:44:50,367
* افسانه ای گفته شد
مثل چرخاندن طلا *

216
01:44:50,450 --> 01:44:53,161
* به یاد داشته باشید، افسانه ها واقعی هستند *

217
01:44:53,245 --> 01:44:54,997
*همه میدونن*

218
01:44:55,080 --> 01:44:59,084
* آنها قهرمانان مافوق بشری هستند *

219
01:44:59,126 --> 01:45:01,086
*هیچی نزدیک نمیشه*

220
01:45:01,128 --> 01:45:03,255
*من اینطوری احساس میکنم*

221
01:45:03,297 --> 01:45:05,465
* افسانه ها واقعی هستند *

222
01:45:07,301 --> 01:45:10,929
* افسانه ها واقعی هستند،
اینجوری میشه *

223
01:45:10,971 --> 01:45:15,225
*ما قهرمانان فوق بشری هستیم*

224
01:45:15,309 --> 01:45:17,394
*من اینطوری احساس میکنم*

225
01:45:17,477 --> 01:45:19,479
* چون واقعی هستند *

226
01:45:19,563 --> 01:45:24,026
*خیلی واقعی*

227
01:45:24,109 --> 01:45:28,488
* *

228
01:45:43,211 --> 01:45:47,174
* چه کسی می داند که من نمی دانم
باورشان کن *

229
01:45:47,257 --> 01:45:51,762
* اگر در قلب شماست
تو به عشق اعتقاد داری *

230
01:45:51,845 --> 01:45:57,351
* سپس قهرمان در شما
می تواند بیش از حد بدرخشد *

231
01:45:57,434 --> 01:45:59,144
* و شما انجام می دهید *

232
01:45:59,186 --> 01:46:01,021
*همه میدونن*

233
01:46:01,104 --> 01:46:05,067
* آنها قهرمانان مافوق بشری هستند *

234
01:46:05,150 --> 01:46:09,029
*هیچ چیز نزدیک نمی شود،
من اینطوری احساس میکنم *

235
01:46:09,112 --> 01:46:13,325
* افسانه ها واقعی هستند *

236
01:46:13,367 --> 01:46:17,079
* افسانه ها واقعی هستند،
اینجوری میشه *

237
01:46:17,162 --> 01:46:21,083
* آنها قهرمانان مافوق بشری هستند *

238
01:46:21,166 --> 01:46:25,504
* من این احساس را دارم
چون واقعی هستند*

239
01:46:25,545 --> 01:46:30,634
*خیلی واقعی*

240
01:46:31,176 --> 01:49:20,845
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top