1
00:00:27,277 --> 00:00:31,906
خیلی وقت پیش، تو یه کهکشون خیلی دور...

2
00:00:33,180 --> 00:00:43,180
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

3
00:02:28,398 --> 00:02:31,693
- عجب کشتی بزرگی بود!
- چطوری زدنش؟

4
00:02:32,235 --> 00:02:33,903
یه بار دیگه ببینیمش.

5
00:02:34,612 --> 00:02:37,240
باشه، ولی یه تصمیمی گرفتم.

6
00:02:37,532 --> 00:02:38,533
چی؟

7
00:02:39,242 --> 00:02:40,660
خودم فیلمش رو می‌گیرم.

8
00:02:42,620 --> 00:02:43,788
فیلم بسازی؟

9
00:02:44,581 --> 00:02:46,457
یه همچین چیزی.

10
00:02:47,041 --> 00:02:49,169
مگه بیخیالش نشده بودی؟

11
00:13:27,515 --> 00:13:32,394
تعطیلات تابستونی داره نزدیک می‌شه، بیا یه
موضوع و اعضای کمیته رو انتخاب کنیم.

12
00:13:38,400 --> 00:13:43,989
فکر کردین این به شما سال بالایی‌ها ربطی نداره؟

13
00:13:44,365 --> 00:13:45,908
منم همینطور فکر می‌کردم، راستش...

14
00:13:46,116 --> 00:13:48,410
نمیشه بیخیالش بشیم؟

15
00:13:49,036 --> 00:13:50,120
منفیه.

16
00:13:50,246 --> 00:13:53,207
مگه سال بالایی‌ها از عضویت تو
باشگاه‌های مدرسه معاف نیستن؟

17
00:13:53,415 --> 00:13:57,795
اون به خاطر امتحاناته. این آخرین جشنوارتونه.

18
00:14:02,383 --> 00:14:03,384
یه ایده دارم.

19
00:14:03,759 --> 00:14:04,885
بله، یوشیدا؟

20
00:14:05,928 --> 00:14:07,346
یه خونه جن زده!

21
00:14:11,725 --> 00:14:13,686
سال پیش این کارو کردیم. عمرا!

22
00:14:14,103 --> 00:14:19,316
درسته، اینجوری آسونه چون می‌دونیم چی باید آماده کنیم.

23
00:14:19,567 --> 00:14:20,943
یه نکته‌ای تو حرفش هست.

24
00:14:21,277 --> 00:14:24,446
ما همه رو با اون پرده سیاه ترسوندیم، و...!

25
00:14:25,281 --> 00:14:27,157
همه‌مون خوشحال بودیم!

26
00:14:28,576 --> 00:14:31,996
منظورت خودت بود که همه‌ی دخترا رو لمس می‌کردی.

27
00:14:33,080 --> 00:14:34,832
اون همه جامو لمس کرد!

28
00:14:40,212 --> 00:14:42,381
خونه جن زده منتفیه!

29
00:14:42,715 --> 00:14:47,094
- پس چی؟
- ایده‌ی دیگه‌ای هست؟

30
00:14:47,469 --> 00:14:48,596
کسی ایده‌ای نداره؟

31
00:16:02,044 --> 00:16:03,796
خونه جن زده برنده‌ شد!

32
00:18:00,746 --> 00:18:02,206
خوب پیش رفت.

33
00:18:07,461 --> 00:18:08,837
در مورد داستان...

34
00:18:09,004 --> 00:18:10,172
یه لحظه صبر کن.

35
00:18:12,716 --> 00:18:14,760
ببخشید، ناتسومی.

36
00:18:19,389 --> 00:18:21,809
ممنون که با فیلم موافقت کردی.

37
00:18:24,353 --> 00:18:26,438
من از خونه جن زده خوشم نمیاد.

38
00:18:30,150 --> 00:18:31,151
صبر کن!

39
00:18:32,027 --> 00:18:33,028
چیه؟

40
00:18:35,614 --> 00:18:37,157
میشه تو نقش اول باشی؟

41
00:18:39,660 --> 00:18:40,661
چی؟

42
00:18:41,745 --> 00:18:42,955
نقش اول رو بازی کن!

43
00:18:46,500 --> 00:18:48,627
منو اشتباه برداشت نکن.

44
00:18:49,878 --> 00:18:54,508
فقط نمی‌خوام خونه جن زده باشه.
وقت فیلم بازی کردن ندارم.

45
00:18:56,260 --> 00:18:57,386
بریم.

46
00:18:59,721 --> 00:19:01,723
چه رد کردنی.

47
00:19:02,141 --> 00:19:03,517
حقشه.

48
00:27:55,757 --> 00:27:58,510
- پاشو بریم یاکی‌سوبا بخوریم.
- چه فکر خوبی.

49
00:27:59,344 --> 00:28:01,930
تاکویاکی هم خوبه.

50
00:28:06,976 --> 00:28:07,977
ناتسومی؟

51
00:28:08,687 --> 00:28:09,688
چی شده؟

52
00:28:10,230 --> 00:28:11,731
آه، ببخشید.

53
00:28:19,906 --> 00:28:20,907
این چیه؟

54
00:28:21,491 --> 00:28:23,743
گروه موراکاوا به یه خواننده نیاز داره.

55
00:28:24,035 --> 00:28:25,203
موراکاوا؟

56
00:28:25,537 --> 00:28:26,955
همون پسره که دفاع چپ بازی می‌کنه.

57
00:28:27,414 --> 00:28:29,916
- همون پسره که سرش دستمال بسته؟
- آره.

58
00:28:31,292 --> 00:28:32,961
فکر می‌کنی اون علاقه داشته باشه؟

59
00:28:34,671 --> 00:28:35,922
احتمالا...

60
00:28:37,257 --> 00:28:40,844
اون مشتاقه یه کاری برای جشنواره انجام بده.

61
00:28:41,094 --> 00:28:42,095
شاید.

62
00:28:42,178 --> 00:28:46,641
بدون شک به همین دلیله که دستش رو بلند کرد.

63
00:28:48,810 --> 00:28:51,104
برای به دست آوردنش، ما نیاز داریم به...

64
00:28:52,188 --> 00:28:53,189
به چی؟

65
00:28:55,817 --> 00:28:58,194
یه داستانی که حسابی تکونش بده.

66
00:29:00,739 --> 00:29:02,490
گفتنش آسونه...

67
00:31:57,165 --> 00:32:03,421
در پایان ژوئن سال ۱۹۱۴،
ولیعهد اتریش به قتل رسید.

68
00:34:36,407 --> 00:34:42,789
قوانین راهنمایی و رانندگی رو
رعایت کنید تا دچار حادثه نشید.

69
00:34:42,997 --> 00:34:46,918
لطفا مراقب باشید و احتیاط کنید.

70
00:34:47,168 --> 00:34:51,255
بعدش، در رابطه با واکنش به رفتارهای مشکوک.

71
00:34:51,839 --> 00:34:56,177
اگه در معرض هر گونه فعالیت
مشکوکی قرار گرفتید،

72
00:34:56,469 --> 00:35:00,807
ابتدا امنیت خودتون رو تامین کنید و
سپس سریعا به مدرسه اطلاع بدید.

73
00:35:01,349 --> 00:35:05,311
ممکنه حفظ آرامش در اینجور مواقع سخت باشه،

74
00:35:05,770 --> 00:35:09,690
ولی، با واکنش مناسب و سریع، میشه از آسیب...

75
00:35:10,733 --> 00:35:13,152
موراتا، بقیه اش با تو.

76
00:45:00,072 --> 00:45:12,072
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

77
00:45:49,538 --> 00:45:51,039
باشه، من میگیرمش.

78
00:46:06,597 --> 00:46:07,598
خوبه.

79
00:46:08,390 --> 00:46:09,475
کاری متوسط.

80
00:46:10,058 --> 00:46:10,726
باشه.

81
00:46:10,934 --> 00:46:11,935
منم همینطور.

82
00:46:12,603 --> 00:46:13,771
برای من بزرگ.

83
00:46:17,649 --> 00:46:18,859
متوسط یا بزرگ؟

84
00:46:20,402 --> 00:46:21,403
متوسط.

85
00:46:21,945 --> 00:46:22,946
یه متوسط دیگه.

86
00:46:23,322 --> 00:46:25,532
سه تا متوسط، یه بزرگ.

87
00:46:25,824 --> 00:46:26,909
- بله.
- انجام میشه.

88
00:47:06,782 --> 00:47:08,367
بازیگریت خوبه.

89
00:47:09,326 --> 00:47:10,327
واقعا خوبه.

90
00:47:10,661 --> 00:47:13,080
تو اون فیلم دیگه هم بودی، مگه نه؟

91
00:47:14,164 --> 00:47:15,624
اون موقع هم نقش اول بودم.

92
00:47:15,833 --> 00:47:17,084
می‌خوام ببینمش!

93
00:47:17,209 --> 00:47:20,420
- بیاید ببینیمش!
- اون یکی رو بیخیال!

94
00:47:28,846 --> 00:47:30,556
فیلمبرداری خوش گذشت؟

95
00:47:31,807 --> 00:47:32,933
هنوز مطمئن نیستم.

96
00:47:35,435 --> 00:47:36,436
فکر کنم آره.

97
00:49:54,282 --> 00:49:55,867
این خیلی بهتره.

98
00:50:00,163 --> 00:50:01,164
چسب بیشتر.

99
00:50:01,790 --> 00:50:04,751
تموم شد. سفینه اون بالا خواهد بود.

100
00:50:17,848 --> 00:50:18,849
ماسکش خوبه.

101
00:50:27,357 --> 00:50:28,608
داریمش!

102
00:50:31,570 --> 00:50:33,321
اوه! عالیه!

103
00:50:37,492 --> 00:50:41,038
قسمت پوشیده شده بالای ساختمونه.

104
00:50:43,248 --> 00:50:45,000
آماده‌اید؟ و... اکشن!

105
00:53:46,264 --> 00:53:47,307
باشه.

106
00:53:47,849 --> 00:53:49,517
- برش گردوندی؟
- آره.

107
00:54:02,697 --> 00:54:03,698
خب؟

108
00:54:07,911 --> 00:54:08,912
خوب به نظر می‌رسم؟

109
00:54:09,454 --> 00:54:10,830
- خوبه.
- عالیه.

110
00:54:11,915 --> 00:54:13,124
همونی شد که تصور می‌کردم.

111
00:54:15,627 --> 00:54:17,379
زودتر بگیرش دیگه.

112
00:54:19,673 --> 00:54:20,715
بزن بریم.

113
00:54:27,138 --> 00:54:28,807
- سر جاتون؟
- بله.

114
00:54:30,308 --> 00:54:32,060
خب، پس.

115
00:57:25,483 --> 00:57:26,526
هی، یاسویوکی!

116
00:57:28,695 --> 00:57:30,321
اینجایی!

117
00:57:30,488 --> 00:57:32,407
ممنون برای امروز.

118
00:57:32,907 --> 00:57:35,243
- ما تازه سفارش دادیم.
- حسابش با تو.

119
00:57:36,077 --> 00:57:39,038
- باشه.
- همه قشنگ لباس پوشیدن.

120
01:02:58,149 --> 01:02:58,858
خوش اومدید.

121
01:02:59,025 --> 01:03:00,234
سلام.

122
01:03:03,821 --> 01:03:04,822
یه متوسط لطفا.

123
01:03:05,490 --> 01:03:07,617
- منم همینطور.
- من یه بزرگ میگیرم.

124
01:03:08,367 --> 01:03:09,911
- منم همینطور.
- انجام میشه!

125
01:03:12,872 --> 01:03:14,248
فقط یه صحنه دیگه مونده.

126
01:03:14,957 --> 01:03:16,501
- زود گذشت.
- آره.

127
01:03:16,876 --> 01:03:18,586
امروز تمومش می‌کنیم؟

128
01:03:19,128 --> 01:03:22,089
هنوز باید یه افکت‌هایی اضافه کنیم.

129
01:03:22,173 --> 01:03:24,008
یوشیو یه صحنه دیگه هم داره.

130
01:03:26,010 --> 01:03:27,845
ناتسومی کارش تموم شده.

131
01:03:28,971 --> 01:03:31,849
- ولی تا آخرش میمونم.
- ممنون.

132
01:03:33,100 --> 01:03:34,977
بیا جمعش کنیم!

133
01:03:38,856 --> 01:03:40,983
- نه به این زودی.
- به سمت چپ.

134
01:04:07,760 --> 01:04:11,222
می‌خواستم اینو بهت بدم.

135
01:04:14,308 --> 01:04:15,935
- این چیه؟
- نگاه کن.

136
01:04:49,969 --> 01:04:51,762
مال اردوگاهه.

137
01:04:53,806 --> 01:04:56,893
منو گذاشتن تو بخش روابط عمومی.

138
01:04:57,977 --> 01:04:59,896
خودت درخواست دادی، مگه نه؟

139
01:05:01,522 --> 01:05:04,233
چرا؟ برای استفاده از دوربین؟

140
01:05:06,986 --> 01:05:08,446
دلیل دیگه‌اش این بود که...

141
01:05:10,990 --> 01:05:13,451
تو اونجا بودی.

142
01:05:24,670 --> 01:05:25,922
نور رو داریم!

143
01:05:32,970 --> 01:05:33,971
بزن بریم!

144
01:07:07,231 --> 01:07:08,607
تمومش کردیم.

145
01:08:48,332 --> 01:08:50,084
اسپاگتی خوردی!

146
01:11:50,389 --> 01:11:52,391
آیا اصلا این ممکنه؟

147
01:15:00,913 --> 01:15:02,456
این فیلم قبلیته!

148
01:15:04,958 --> 01:15:05,959
وای!

149
01:15:07,669 --> 01:15:09,171
خوب نقاشی می‌کشی.

150
01:15:11,840 --> 01:15:13,592
چه شوکی!

151
01:15:14,426 --> 01:15:16,553
این یه مجموعه‌س؟

152
01:15:17,262 --> 01:15:18,388
از کایجو خوشت میاد؟

153
01:15:21,725 --> 01:15:22,726
اصلا نمیدونستم.

154
01:15:27,648 --> 01:15:28,649
خودت ساختیش؟

155
01:15:31,610 --> 01:15:33,487
خیلی عالیه! این چیه؟

156
01:15:35,072 --> 01:15:36,365
خیلی سفته!

157
01:15:40,869 --> 01:15:42,454
فوق‌العاده‌س.

158
01:15:43,622 --> 01:15:47,376
یوشیو کجاست؟ باید دوبله کنیم.

159
01:15:48,126 --> 01:15:51,213
درسته... اون مریض شده.

160
01:15:52,089 --> 01:15:55,425
ها؟ یعنی نمیتونیم ضبط کنیم؟

161
01:15:55,759 --> 01:15:58,720
من صدای کوریو رو درمیارم.

162
01:16:00,639 --> 01:16:02,391
- آره.
- مشکلی نیست؟

163
01:16:02,558 --> 01:16:04,893
میتونی انجامش بدی؟

164
01:16:05,561 --> 01:16:06,562
مشکلی نیست.

165
01:17:39,821 --> 01:17:40,822
اوه، درسته.

166
01:17:42,491 --> 01:17:44,368
موسیقی متن چطور؟

167
01:17:45,661 --> 01:17:50,248
فکر کردم یه چیزی از
آلبوم موسیقی‌هام بردارم.

168
01:17:51,416 --> 01:17:54,378
نظرتون چیه یه موسیقی اورجینال بزنیم؟

169
01:17:55,379 --> 01:17:56,463
اورجینال؟

170
01:17:57,130 --> 01:17:59,383
گروه موراکاوا شاید بتونن کمک کنن.

171
01:18:00,634 --> 01:18:02,010
موراکاوا؟

172
01:18:02,719 --> 01:18:05,138
اون گفت که میتونه کمک کنه.

173
01:18:09,184 --> 01:18:11,937
هنوز به یوشیو نگفتی؟

174
01:18:12,604 --> 01:18:13,605
یادم رفت.

175
01:18:18,402 --> 01:18:19,528
- رفت؟
- آره.

176
01:18:19,778 --> 01:18:21,363
باید برم دستشویی!

177
01:19:15,709 --> 01:19:19,379
خیلی خوب میشه اگه یه موسیقی
زمانبندی‌شده داشته باشیم.

178
01:19:25,969 --> 01:19:28,263
چیکار کنیم؟

179
01:20:04,633 --> 01:20:05,717
حس خوبی داره، نه؟

180
01:20:09,054 --> 01:20:10,138
حس خوبی داره، نه؟

181
01:20:10,680 --> 01:20:12,933
حس خوبی داره!!

182
01:21:21,835 --> 01:21:24,379
فکر میکردم شما دوتا بهم می‌رسید.

183
01:21:26,798 --> 01:21:27,799
من...

184
01:21:29,551 --> 01:21:30,635
تو با این مسئله مشکلی نداری؟

185
01:21:37,309 --> 01:21:40,270
بیا تیتراژ رو بگیریم و جمعش کنیم!

186
01:21:59,456 --> 01:22:02,417
کنفرانس کاهش نیروی دریایی لندن.

187
01:22:03,627 --> 01:22:07,380
بحران شووا، حادثه منچوری.

188
01:22:08,173 --> 01:22:13,136
اینها منجر به تغییرات
سریع در ساختار سیاسی شد...

189
01:26:02,448 --> 01:26:03,700
ناتسومی اینجا نیست.

190
01:27:43,091 --> 01:27:45,093
اوه! باحاله!

191
01:27:46,386 --> 01:27:50,765
محصول کلاس C سال سومی

192
01:39:25,459 --> 01:39:26,460
نه.

193
01:39:27,252 --> 01:39:31,632
بعد از اینکه حرفمون تموم شد،
این روند سرعت میگیره.

194
01:39:32,758 --> 01:39:34,718
ما رو برمیگردونی؟

195
01:39:35,469 --> 01:39:37,972
آره. مانع رو برمیدارم.

196
01:43:33,582 --> 01:43:35,375
امی! حالت خوبه؟

197
01:43:38,503 --> 01:43:39,963
خیلی سردمه.

198
01:43:43,717 --> 01:43:45,177
چرا من اینقدر خیسم؟

199
01:43:47,095 --> 01:43:48,722
تو چیکار کردی؟

200
01:43:48,805 --> 01:43:51,767
اگه تو بیشتر مراقب بودی
این اتفاق نمی افتاد!

201
01:43:53,268 --> 01:43:54,436
ازت متنفرم!

202
01:43:55,979 --> 01:43:56,980
خداحافظ!

203
01:43:58,190 --> 01:43:59,191
امی!

204
01:44:02,903 --> 01:44:04,238
دنبال من نیا!

205
01:45:34,077 --> 01:45:35,203
اونا انجامش دادن!

206
01:45:36,288 --> 01:45:37,289
خوب بود؟

207
01:46:34,137 --> 01:46:35,430
گروه موسیقی شروع کرد.

208
01:46:37,599 --> 01:46:40,811
گروه موراکاواست. ناتسومی اونجاست.

209
01:46:51,530 --> 01:46:52,739
موراکاوا!!

210
01:47:12,759 --> 01:47:17,097
من اونو از نزدیک زیر نظر داشتم.

211
01:47:19,975 --> 01:47:21,184
اون یه زن اغواگره.

212
01:48:51,000 --> 01:49:11,000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top