1
00:00:28,110 --> 00:00:38,110
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

2
00:02:02,633 --> 00:02:06,091
آدلینا! می‌دونستم میای!

3
00:02:06,175 --> 00:02:08,633
از دیروز داشتم بهش فکر می‌کردم.

4
00:02:08,716 --> 00:02:10,175
هی به خودم می‌گفتم...

5
00:02:10,258 --> 00:02:12,675
مطمئنم که دم در پیداش می‌کنم.

6
00:02:12,758 --> 00:02:15,675
بارونه!

7
00:02:15,758 --> 00:02:17,466
تو چتر داری و من نه...

8
00:02:17,550 --> 00:02:20,341
نمی‌خوام از زندان مستقیم برم بیمارستان.

9
00:02:21,258 --> 00:02:23,758
آدلینا، صبر کن.

10
00:02:23,841 --> 00:02:25,383
این قراره تا کی طول بکشه؟

11
00:02:27,091 --> 00:02:30,091
مامانت چطوره؟ نگو، مطمئنم که خوبه.

12
00:02:30,175 --> 00:02:34,675
- نمی‌خوادت!
به خودت مربوطه، احمق!

13
00:02:34,758 --> 00:02:35,925
آدلینا!

14
00:02:37,091 --> 00:02:39,758
آلفردو، خیلی حرف زدی

15
00:02:39,841 --> 00:02:42,050
اما اون یه چیزی رو که باید می‌گفتی، نگفتی.

16
00:02:42,133 --> 00:02:46,925
- که از دیدنم تعجب کردی.
چرا باید تعجب می‌کردم؟ تو زنی منی.

17
00:02:47,008 --> 00:02:49,966
اومدم یه چیز بهت بگم،

18
00:02:50,050 --> 00:02:52,341
که با اون مکانیک خیانت نکردم.

19
00:02:52,425 --> 00:02:54,675
بهت خیانت نکردم.

20
00:02:54,758 --> 00:02:59,300
هنوز داری راجع به اون حرف می‌زنی؟
من دیگه حتی بهش فکر نمی‌کنم.

21
00:02:59,383 --> 00:03:03,216
من حتی صورتشو یادم نمیاد.

22
00:03:03,300 --> 00:03:05,883
با اون سبیل مسخرش. نگاه کن.

23
00:03:06,675 --> 00:03:09,175
یه کادو برات درست کردم، نگاه کن.

24
00:03:10,425 --> 00:03:13,216
خوشت اومد؟ قشنگه، اینطور نیست؟

25
00:03:14,091 --> 00:03:16,050
نمی‌تونستم بدون تو بخوابم.

26
00:03:16,133 --> 00:03:19,550
دو سال رو روی این بالش خوابیدم.

27
00:03:21,425 --> 00:03:24,800
بذار نزدیک‌تر بیام، تا بتونی نگاهش کنی.

28
00:03:24,883 --> 00:03:27,091
دیوونه‌ای؟

29
00:03:27,175 --> 00:03:29,008
دیوونه خریت!

30
00:03:29,925 --> 00:03:34,133
من همیشه دوستت داشتم.
این سه سال دوختن طول کشید.

31
00:03:34,216 --> 00:03:38,550
، و مجبور شدم با همه بجنگم
تا ثابت کنم که من همجنس‌گرا نیستم

32
00:03:38,633 --> 00:03:41,425
اونا همیشه منو داشتن می‌دیدن
که دارم خیاطی می‌کنم...

33
00:03:41,508 --> 00:03:45,758
من فقط یه چند تا سیلی بهت زدم
و تو باعث شدی پنج سال زندان بمونم.

34
00:03:45,841 --> 00:03:47,258
و تو حتی یه بارم به دیدنم نیومدی!

35
00:03:47,341 --> 00:03:51,716
چهل روز تو بیمارستان بودم
به خاطر اون چند تا سیلی!

36
00:03:51,800 --> 00:03:55,091
، به اینا می‌گی چند تا سیلی؟
من بستری بودم!

37
00:03:55,175 --> 00:03:57,508
جراح ازم پرسید
که آیا با تانک به من برخورد کرده یا نه..

38
00:03:57,591 --> 00:04:00,716
بیا دیگه...
جای زخم‌ها رو نگاه کن!

39
00:04:00,800 --> 00:04:04,966
بیا دیگه...
نگاه کن!

40
00:04:05,050 --> 00:04:08,925
یادت میاد؟

41
00:04:09,008 --> 00:04:12,675
- خیلی قشنگی!
من دیگه مال تو نیستم.

42
00:04:12,758 --> 00:04:15,175
همه چیز رو که باید می‌گفتم گفتم.

43
00:04:16,175 --> 00:04:20,800
نه، مهم‌ترین چیز رو فراموش کردم،
اون چیزی رو که برای چی اومدم.

44
00:04:20,883 --> 00:04:24,258
نمی‌خوام ببینمت،
تو مجبور نیستی دنبالم بگردی.

45
00:04:24,341 --> 00:04:27,341
ما دیگه همدیگه رو نمی‌شناسیم.

46
00:04:27,425 --> 00:04:30,925
حتماً، آدلینا.
اگه ببینمت، خودم رو بهت معرفی می‌کنم.

47
00:04:31,008 --> 00:04:33,966
چه... آدلینا، صبر کن!

48
00:04:34,050 --> 00:04:36,258
یه لحظه صبر کن!

49
00:05:54,591 --> 00:05:58,800
- من دیگه به همچین چیزایی فکر نمی‌کنم!
خب، اون اومرو که خوب به نظر می‌رسه.

50
00:05:58,883 --> 00:06:02,258
چطور فهمیدی که اونه؟
من احمق نیستم.

51
00:09:54,258 --> 00:09:56,633
حتی جای دستمال توالت!

52
00:10:04,050 --> 00:10:06,966
لیلینا، گاو دیوونه!

53
00:10:07,050 --> 00:10:11,341
آلفردو! بالاخره از زندان دراومدی!

54
00:10:11,425 --> 00:10:16,175
آره. چه خبر؟
شیش ماه تو، شیش ماه بیرون.

55
00:10:16,258 --> 00:10:20,216
وقتی بدشانسی بیاری،
حتی سگ‌ها هم روش ادرار می‌کنند!

56
00:10:20,758 --> 00:10:25,925
آخرین بار که سعی کردم
یه مست رو بزنم

57
00:10:26,008 --> 00:10:28,216
دیدم یه پلیس بود!

58
00:10:28,300 --> 00:10:30,008
خیلی بدشانسی!

59
00:10:31,300 --> 00:10:35,550
خیلی بهت فکر کردم.
منم، وقتی تو زندان بودم.

60
00:10:35,633 --> 00:10:40,050
مدام بهت فکر می‌کردم،
می‌دونستی چاق شدی یا نه

61
00:10:40,133 --> 00:10:45,300
اما تو حتی از قبل هم جذاب‌تری.
حتما با زنت دعوا کردی!

62
00:10:45,383 --> 00:10:46,841
می‌شناسمت، شیطان!

63
00:10:47,591 --> 00:10:50,925
لیلینا، یه تشک داری؟

64
00:10:51,008 --> 00:10:53,675
وگرنه روی زمین می‌خوابم.

65
00:10:53,758 --> 00:10:59,550
یه تخت خالی غم انگیزه.
برو توش بخواب، دیگه خالی نمی‌مونه.

66
00:10:59,633 --> 00:11:03,175
فقط تشک رو بهم میدی؟

67
00:11:03,258 --> 00:11:06,758
هرچیزی که لازم داره رو بهم بده.

68
00:11:08,633 --> 00:11:11,758
لیلینا... با من می‌خوابی؟

69
00:11:20,883 --> 00:11:25,050
سعی کن شرایط منو درک کنی.
پنج سال گذشته...

70
00:11:25,133 --> 00:11:28,383
از شباى هزار و یک شب هم بهتر میشه!

71
00:11:28,466 --> 00:11:30,300
لعنت بهش!

72
00:11:30,383 --> 00:11:33,550
کی فکر می‌کرد بعد از پنج سال
دیگه نمی‌تونی...

73
00:11:33,633 --> 00:11:37,466
حتی یه تشک دیگه هم برات آوردم!

74
00:11:37,550 --> 00:11:41,175
«از شب‌های هزار و یک شب هم بهتر میشه!»

75
00:11:41,258 --> 00:11:45,550
انتظار نداشتم همه پوزیشن‌های کتاب
رو انجام بدیم، اما حداقل یکی!

76
00:11:45,633 --> 00:11:49,800
تقصیر این تشکه!
مثل یه قفس سگ می‌مونه.

77
00:11:49,883 --> 00:11:53,675
می‌تونستیم سگی انجامش بدیم!
تقصیر اونه.

78
00:11:53,758 --> 00:11:58,300
از زندان میام خونه
و می‌بینم خونم خالیه.

79
00:11:58,383 --> 00:12:03,425
شوکه شدم.
اینم یه شوکه!

80
00:12:03,508 --> 00:12:07,133
حتی اگه التماس هم می‌کرد، برنمی‌گردوندمش.

81
00:12:08,383 --> 00:12:13,591
نگاهش کن، چه ترسویی!
اما ناز بود.

82
00:12:13,675 --> 00:12:15,341
ناز نیست.

83
00:12:16,133 --> 00:12:19,675
اگه خوب نگاه کنم، واقعا زشته.

84
00:12:24,383 --> 00:12:29,050
بالاخره! اما باید بگم
که حس نمی‌کنم چاپلوسی بشه...

85
00:12:29,133 --> 00:12:32,008
ببین چه کاری باید بکنم
تا کمکت کنم حال بیای!

86
00:12:33,800 --> 00:12:36,675
یه سه‌نفره داریم.

87
00:12:36,758 --> 00:12:39,966
دوست پسر من باش، شیطان کوچولو.
دوستت دارم.

88
00:12:40,050 --> 00:12:42,800
ساکت شو.
بچه رو هم با خودمون می‌بریم.

89
00:12:52,383 --> 00:12:54,425
حالا چی؟

90
00:12:55,883 --> 00:12:58,133
امشب دیگه هیچ شانسی برای عشق بازی نیست!

91
00:12:58,216 --> 00:13:00,175
عوضی!

92
00:13:00,258 --> 00:13:04,050
کاملا فراموش کرده بودم
که بچه‌ای دارم.

93
00:17:32,633 --> 00:17:36,425
لعنت بهت! قبل از اینکه درها رو
بکنی پایین، اطلاعاتتو چک کن!

94
00:20:37,175 --> 00:20:39,383
نه، مال منه.

95
00:20:39,466 --> 00:20:42,091
من این لباس رو خریدم.

96
00:20:42,175 --> 00:20:45,508
درسته. حق با توئه.

97
00:20:47,383 --> 00:20:51,050
آلفردو، اینو تو سرت فرو کن.

98
00:20:51,133 --> 00:20:53,758
کاری ازت برنمیاد.

99
00:21:00,383 --> 00:21:03,633
هیچی، دومین باره پشت سر هم...
هیچ شب هزار و یک شبی در کار نیست!

100
00:21:04,550 --> 00:21:08,133
یه کم صبر کن.
بار بعد، عالی می‌شم.

101
00:21:09,633 --> 00:21:11,758
در رو باز کن.
باشه.

102
00:21:20,050 --> 00:21:21,383
بیا تو.

103
00:21:28,216 --> 00:21:30,633
دیر کردی.

104
00:21:30,716 --> 00:21:33,841
آلفردو، یه سوال دارم.

105
00:21:33,925 --> 00:21:38,758
داره تبدیل به وظیفه من میشه.
هر صبح باید برات قهوه درست کنم؟

106
00:21:38,841 --> 00:21:42,925
لطفا با من اینقدر رسمی نباش.

107
00:21:43,008 --> 00:21:46,300
آره، ولی بگو چرا باید
هر صبح برات قهوه بیارم؟

108
00:21:46,383 --> 00:21:50,008
خودت هر صبح قهوه نمی‌خوری؟
البته، وگرنه بیدار نمیشم.

109
00:21:50,091 --> 00:21:54,341
چرا من نباید بخورم؟
راستش، یه لیوان دیگه هم لازم دارم.

110
00:21:54,425 --> 00:21:55,341
مهمون دارم.

111
00:21:55,425 --> 00:21:57,925
دو تا قهوه، الان؟

112
00:21:58,008 --> 00:22:00,091
من که واضحاً یه کافی شاپ باز کردم!

113
00:22:01,258 --> 00:22:04,133
خودت بخور. ببین چه کاری بهم میدی بکنی.
ممنون.

114
00:22:05,050 --> 00:22:09,675
شاخ قرمز، کمکم کن.
امروز حسابی حالم خوبه.

115
00:22:10,383 --> 00:22:14,675
لیلینا، دارم یه برگ جدید رو ورق می‌زنم.
تصمیم گرفتم زندگیم رو عوض کنم.

116
00:22:14,758 --> 00:22:18,925
چه راحت کننده!
خوشحالم برات.

117
00:22:19,008 --> 00:22:23,800
حالا که داری یه برگ جدید رو ورق می‌زنی،
میشه دیگه سه‌نفره‌ها رو تموم کنیم؟

118
00:22:23,883 --> 00:22:26,841
چی؟
با اون.

119
00:22:26,925 --> 00:22:29,175
آره، حق با توئه.

120
00:22:30,383 --> 00:22:33,800
می‌خوام لهت کنم،
از بینت ببرم.

121
00:22:33,883 --> 00:22:35,633
همه چی باید عوض بشه.

122
00:22:36,675 --> 00:22:40,800
می‌خوام از این خونه یه کاخ
بسازم. به یه تخت،

123
00:22:40,883 --> 00:22:45,383
مبلمان و یه جای دستشویی نیاز داریم.
آدم باید راحت به دسشویی بره!

124
00:22:45,466 --> 00:22:48,133
چشاتو درمیارم.

125
00:22:48,216 --> 00:22:51,258
همونطور که آفریدمت، نابودت می‌کنم!

126
00:22:53,341 --> 00:22:55,216
سالومونه!

127
00:22:55,300 --> 00:22:58,966
افتادم رو پشتم! دیدی؟

128
00:22:59,050 --> 00:23:02,050
بازم به بدشانسی اعتقاد نداری،
شما شمالی‌ها!

129
00:23:02,133 --> 00:23:03,966
شاختو نپوشیده بودم.

130
00:23:04,050 --> 00:23:05,675
و افتادم.

131
00:25:13,925 --> 00:25:18,341
خوشحالی؟ ببین، چه تخت قشنگی!
همیشه قول‌هامو نگه می‌دارم.

132
00:25:18,425 --> 00:25:24,091
حالا که صحبت از قول‌ها شد...
با همه این چیزایی که داریم،

133
00:25:24,175 --> 00:25:27,925
این لباس خواب قشنگ فاحشه گونه،

134
00:25:28,008 --> 00:25:32,050
بالاخره میتونی حال بیای
و بعد از این همه مدت، با من حال کنی؟

135
00:25:32,133 --> 00:25:35,466
نه؟
آره، راستش.

136
00:25:35,550 --> 00:25:40,300
حس می‌کنم امشب
شاید شب مناسبی باشه.

137
00:25:40,383 --> 00:25:45,216
درسته، یا به خاطر این جو لوکسه
یا لباس خواب سکسی...

138
00:25:45,300 --> 00:25:48,883
شاید حتی از همیشه هم قشنگ‌تری.

139
00:25:49,758 --> 00:25:51,800
لیلینای قشنگ من!

140
00:25:56,883 --> 00:26:00,466
با وجود همه این چیزها،
نمی‌تونی حال بیای.

141
00:26:00,550 --> 00:26:04,925
اما چرا، لعنت بهش؟ نمی‌تونی فقط تمرکز کنی؟

142
00:26:06,466 --> 00:26:09,175
متاسفم، لیلینا. نمی‌فهمم.

143
00:26:09,258 --> 00:26:12,300
سعی کن یه نفس عمیق بکشی.

144
00:26:17,425 --> 00:26:18,925
بهتر شد؟

145
00:26:19,008 --> 00:26:21,216
بهتر میشه؟ نه، نه؟

146
00:26:21,300 --> 00:26:23,883
می‌رم یه قهوه درست کنم.

147
00:26:25,008 --> 00:26:27,050
دوبل درست کن.

148
00:27:58,841 --> 00:28:04,050
این چه سوالاییه؟
حالا داره می‌خنده. خوبه.

149
00:28:04,133 --> 00:28:07,050
دارن تلویزیون نگاه می‌کنن.
بیا پیش ما.

150
00:28:59,675 --> 00:29:01,008
با...

151
00:29:02,050 --> 00:29:03,550
کلی ماهیانچه.

152
00:29:03,633 --> 00:29:06,008
داریم می‌خوابیم؟

153
00:29:06,091 --> 00:29:08,591
هنوز زوده.
و من باید اون مسئله رو تموم کنم.

154
00:30:47,800 --> 00:30:52,591
لوئیزا! خیلی وقته!
ما همدیگه رو نمی‌شناسیم.

155
00:30:52,675 --> 00:30:55,508
چه سعادتی!
اسم من لوئیزا نیست.

156
00:30:58,133 --> 00:31:02,425
خیلی معذرت می‌خوام، اشتباه گرفتمت با یه دوست.
مهم نیست.

157
00:31:02,508 --> 00:31:05,258
خیلی معذرت می‌خوام.
اونو نمی‌شناسید؟

158
00:31:05,341 --> 00:31:06,466
نه.

159
00:39:44,100 --> 00:39:56,100
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

160
00:40:35,466 --> 00:40:39,425
مواظب باش. نندازیش.
نمی‌ندازم.

161
00:40:39,508 --> 00:40:43,550
مواظب باش، له ام نکنی.
مواظبم.

162
00:40:43,633 --> 00:40:45,841
بفرمایید.

163
00:41:16,508 --> 00:41:20,091
چه جالب که مجسمه‌ها همیشه باسن خوشگلی دارن.

164
00:41:51,133 --> 00:41:52,175
سلام دوست من.

165
00:41:58,633 --> 00:41:59,675
نقداً.

166
00:42:06,008 --> 00:42:09,050
عالیه. خیلی عالیه.

167
00:42:09,133 --> 00:42:10,466
تبریک!

168
00:42:10,550 --> 00:42:13,258
چقدره؟
هیچی.

169
00:42:14,050 --> 00:42:19,175
منظورت چیه؟
یعنی هیچ، صفر، هیچی.

170
00:42:19,258 --> 00:42:22,466
می‌خوای ترجمه کنم؟
این رو دوئومو بود.

171
00:42:22,550 --> 00:42:27,050
و باید هنوزم اونجا باشه.
بپوشونیدشون.

172
00:42:27,675 --> 00:42:29,550
از مغزتون استفاده کنید.

173
00:45:06,550 --> 00:45:09,383
تولدت مبارک، عشقم.

174
00:45:09,466 --> 00:45:14,425
می‌خواستم یه کت خز برات بخرم
ولی بعد به خودم گفتم،

175
00:45:14,508 --> 00:45:17,591
"فقط نوکیچ‌ها کت خز می‌پوشن"

176
00:45:17,675 --> 00:45:23,341
یه کادو خوب بهش بده و یه قالیچه هم براش بگیر.
" کجا می‌خوای بذارمش؟

177
00:45:23,425 --> 00:45:26,258
پات گرم می‌شه.

178
00:45:28,800 --> 00:45:32,841
دیوونه‌ای؟
هیچ وقت راضی نیستی!

179
00:45:32,925 --> 00:45:36,050
فهمیدم، یکی دیگه هم داری.
اما مال من قشنگ‌تره.

180
00:45:36,133 --> 00:45:39,175
این خونه همه چی داره.
تزیینات، دستمال سفره‌های قلاب‌بافی...

181
00:45:41,550 --> 00:45:45,050
چه جای قشنگی.
جاشو پیدا کردی، نه؟

182
00:45:45,133 --> 00:45:46,300
کار خوبیه.

183
00:45:47,216 --> 00:45:48,841
خوشحالم.

184
00:45:48,925 --> 00:45:50,300
کجا می‌خوای بذارمش؟

185
00:45:53,633 --> 00:45:57,091
اون قالیچه رو بذار
جایی که آفتاب نمی تابه.

186
00:45:57,175 --> 00:46:01,841
اون راننده تاکسی تورو بی‌شعور کرده.
چی شدی؟

187
00:46:01,925 --> 00:46:05,633
اینجا چه داریم؟
چه تخت بزرگ و قشنگی!

188
00:46:08,383 --> 00:46:10,508
کی اینجا می‌خوابه؟

189
00:46:10,591 --> 00:46:12,550
آلفردو، گم شو!

190
00:46:12,633 --> 00:46:15,550
عصبانی نشو، فقط کنجکاو بودم.

191
00:46:15,633 --> 00:46:18,466
کجا بذارمش؟
زود باش، سنگینه.

192
00:46:19,883 --> 00:46:21,800
عزیزم آدلينا...

193
00:46:22,758 --> 00:46:24,925
اگه یه روزی مجبور شدیم از هم جدا بشیم

194
00:46:25,883 --> 00:46:28,925
باید به شیوه‌ای متمدنانه این کارو بکنیم.

195
00:46:30,925 --> 00:46:34,050
باید دوست بمونیم.

196
00:46:34,133 --> 00:46:37,383
آرومم. ریلکس شدم.

197
00:46:38,841 --> 00:46:40,216
می‌دونی...

198
00:46:41,091 --> 00:46:42,425
دوستت دارم مثل خواهرم.

199
00:46:44,925 --> 00:46:46,050
طاقت ندارم!

200
00:46:46,133 --> 00:46:49,675
نمی‌تونی باهاش بخوابی! می‌کشمت!
ولم کن!

201
00:46:57,508 --> 00:46:58,425
سلام

202
00:46:58,508 --> 00:47:03,925
جووانی، می‌خوام پسرعمومو...
کوناقی رو بهت معرفی کنم.

203
00:47:04,008 --> 00:47:07,508
آلفونسو.
منظورت "آلفونسو"ئه؟

204
00:47:07,591 --> 00:47:11,966
نه، آلفونسوئه.
پدرومادرم نمی‌تونستن تصمیم بگیرن

205
00:47:12,050 --> 00:47:15,341
بین آلفردو و آلفونسو،
برای همین اسممو گذاشتن آلفونسو.

206
00:47:15,425 --> 00:47:18,841
چه ابتکاری! خوشوقتم.
منم همینطور.

207
00:47:20,008 --> 00:47:23,966
خداحافظ آلفونسو. خوشحال شدم دیدمت.

208
00:47:24,050 --> 00:47:26,591
بیا آدلينا. چه عجله‌ای؟

209
00:47:26,675 --> 00:47:29,008
تولدت مبارک.

210
00:47:30,258 --> 00:47:32,091
ممنونم

211
00:47:32,633 --> 00:47:37,050
برای شام می‌مونی؟
نه، قرار داره. نمی‌تونه بمونه.

212
00:47:37,133 --> 00:47:42,091
البته، خیلی خوشحال می‌شم.
آفرین. خوبه.

213
00:47:42,175 --> 00:47:45,675
می‌رم دستامو بشورم.
چه دستای نرمی!!

214
00:47:48,550 --> 00:47:51,925
حالا یه بهونه‌ای پیدا کن و برو.

215
00:47:52,008 --> 00:47:56,550
امروز تولدته
و نمی‌ذارم تنهاش بذاری با اون.

216
00:47:56,633 --> 00:48:00,800
دیوونه‌ای که با این مرد زندگی می‌کنی؟
صورتشو دیدی؟ اوه خدای من!

217
00:48:00,883 --> 00:48:04,675
یه آدم بی‌آبروئه! مبهمه،
دزدکی و از نظر اخلاقی عقب‌مونده‌ست.

218
00:48:04,758 --> 00:48:07,091
با من بیا.

219
00:48:07,591 --> 00:48:11,258
ازم چی می‌خوای؟
آدلينا، نگاه کن...

220
00:48:13,508 --> 00:48:16,133
چی شده، خوشگل؟
عصبی هستی؟

221
00:48:22,008 --> 00:48:25,800
خیلی مهربونی.
حقشه.

222
00:48:25,883 --> 00:48:30,216
بیا عزیزم، برامون شراب بیار.
باشه.

223
00:48:32,550 --> 00:48:36,300
گونه‌ات قرمزه.
هیچی نیست، فقط گرماست.

224
00:48:36,383 --> 00:48:39,050
گردش خونم...

225
00:48:39,133 --> 00:48:41,175
چه دختریه!

226
00:48:41,258 --> 00:48:46,675
از طرف یه مرد به مرد دیگه،
می‌دونم پسرعموتِ،

227
00:48:46,758 --> 00:48:48,466
اما چه هرزه‌ای!

228
00:48:51,550 --> 00:48:54,633
من هرزه‌ها رو دوست دارم، تو چی؟

229
00:48:55,675 --> 00:48:58,800
چی؟ آره، البته.

230
00:48:58,883 --> 00:49:01,466
هرزه‌ست؟

231
00:49:01,550 --> 00:49:04,175
مطمئناً.

232
00:49:07,800 --> 00:49:11,091
اون نامرد شوهرشو می‌شناسی؟

233
00:49:11,175 --> 00:49:15,675
همیشه کتکش می‌زد، می‌دونی؟
باید جای زخماش رو ببینی.

234
00:49:15,758 --> 00:49:18,883
دیدمشون.
منظورت چیه؟

235
00:49:20,425 --> 00:49:24,175
خب، من...
نه! ندیدشون.

236
00:49:24,258 --> 00:49:27,633
بهش گفتم.

237
00:49:27,716 --> 00:49:30,300
کار بدی کرد
اما مطمئنم که دوسش داشت.

238
00:49:31,466 --> 00:49:33,425
به سبک خودش.

239
00:49:36,383 --> 00:49:39,008
یه سبک مزخرف...

240
00:49:39,091 --> 00:49:44,091
اگه یه وقت ببینمش،
اینجوری خوردش می‌کنم.

241
00:49:45,925 --> 00:49:47,841
معذرت می‌خوام،
تو هیچ ربطی بهش نداری.

242
00:49:47,925 --> 00:49:49,800
اگه دیدیش، آلفونسو...

243
00:49:49,883 --> 00:49:53,716
اینو بهش بگو. فهمیدی؟

244
00:49:53,800 --> 00:49:58,133
حالا دیگه دیر شده. نمی‌خوایم نگهت داریم.

245
00:49:59,258 --> 00:50:02,675
می‌ریم استراحت می‌کنیم.

246
00:50:03,925 --> 00:50:07,050
کافیه دیگه، 18 تا نوشیدی!
17 تا.

247
00:50:07,133 --> 00:50:09,675
17 .
بدشانسی.

248
00:50:09,758 --> 00:50:11,966
بدتر از این نمی‌شه.

249
00:50:12,050 --> 00:50:14,925
یه راهی هست که جلوشونو بگیریم
از عشق‌بازی.

250
00:54:35,800 --> 00:54:37,258
هرزه!

251
00:54:39,800 --> 00:54:43,508
خوش بگذره، می‌بینی چه
سوپرایزی منتظرتِ.

252
00:54:45,633 --> 00:54:47,633
این خیلی بزرگه!

253
00:55:09,008 --> 00:55:14,466
حالا دیگه هرچی، همه یه مشکلایی دارن.

254
00:55:17,425 --> 00:55:20,800
اینجا چیکار می‌کنی تو خونه من؟ زخمی شدی؟

255
00:55:20,883 --> 00:55:22,841
پر از دردم.

256
00:55:22,925 --> 00:55:25,425
کجا بودی؟ تمام شب منتظرت موندم.

257
00:55:25,508 --> 00:55:29,800
داشتم خرج زندگی رو درمی‌آوردم. شب بدی نبود.
چند روز دیگه غذا داریم.

258
00:55:29,883 --> 00:55:32,925
نگاه کن چند تا کیف پول برداشتم.

259
00:55:33,008 --> 00:55:34,633
واسم مهم نیست.

260
00:55:34,716 --> 00:55:37,425
گوشواره‌هایی رو که بهت داده بودم بده به من.
بهشون احتیاج دارم.

261
00:55:37,508 --> 00:55:39,716
چرا؟
چون.

262
00:55:39,800 --> 00:55:42,383
یه جفت جدید برات می‌خرم. خداحافظ.

263
00:56:21,925 --> 00:56:24,800
چقدر طول می‌کشه؟
زود برمی‌گردم.

264
00:56:32,425 --> 00:56:36,300
آدلينا!

265
00:56:36,925 --> 00:56:40,925
حدس بزن کی برای تو پلیس خبر کرد؟ من!

266
00:56:41,008 --> 00:56:45,258
دزد! حالا دیگه نمی‌تونی باهاش عشق بازی کنی.

267
00:56:46,341 --> 00:56:49,758
بالشتتو بغل کن و بخواب.

268
00:56:50,258 --> 00:56:55,633
شب بخیر.
عوضی!

269
00:57:14,258 --> 00:57:16,008
آدلينا.
آلفردو.

270
00:57:16,091 --> 00:57:19,508
همین الان آزاد شدم، اون زن شکایتشو پس گرفت.

271
00:57:20,091 --> 00:57:23,216
گفت اون گوشواره‌ها رو گم کرده.

272
00:57:25,175 --> 00:57:29,800
اما وقتی تو زندان بودم
فهمیدم چقدر دوستم داری.

273
00:57:29,883 --> 00:57:33,508
خیلی عوضی بودی که این کارو کردی،
اما چشمامو باز کردی.

274
00:57:36,758 --> 00:57:40,425
آدلينا، من… سعی کن منو بفهمی.

275
00:57:40,508 --> 00:57:43,675
ببخشید، این کارو کردم…

276
00:57:43,758 --> 00:57:45,216
می‌دونم چرا این کارو کردی.

277
00:57:45,300 --> 00:57:48,591
و باید ازت تشکر کنم.
باید؟

278
00:57:48,675 --> 00:57:51,550
کی می‌دونه این قرار بود چقدر طول بکشه؟

279
00:57:54,383 --> 00:57:56,716
آدلينا…
عشقم…

280
00:57:58,633 --> 00:58:01,466
باورم نمی‌شه. نمی‌دونی چقدر عذاب کشیدم.

281
00:58:03,591 --> 00:58:06,508
محکم بغلم کن…

282
00:58:07,258 --> 00:58:09,550
چیکار می‌کنی احمق؟

283
00:58:10,633 --> 00:58:14,550
هزار تا سیلی برای هر روزی که اونجا بودم.

284
00:58:14,633 --> 00:58:19,675
چهار روز، چهار هزار سیلی. و تازه شروع کردم!

285
00:58:20,300 --> 00:58:25,050
شیطان! پست فطرت! قاتل! نامرد! دزد!

286
00:58:25,133 --> 00:58:28,591
لعنت به این روح پست فطرت!
بس کن.

287
00:58:28,675 --> 00:58:32,008
تمام عمرت اینو یادت می‌مونه. ترسو! بی‌رحم!

288
00:58:32,091 --> 00:58:33,675
آدلينا!

289
00:58:33,758 --> 00:58:37,425
به من آسیب رسوندی، حالا تو هم آسیب می‌بینی.

290
00:58:37,508 --> 00:58:42,341
آدلينا! برو! کافیه! آروم باش.

291
00:58:42,425 --> 00:58:46,716
می‌کشمت. بمیر!
نگاه کن آدلينا…

292
00:58:46,800 --> 00:58:49,841
آدلينا!

293
00:58:51,800 --> 00:58:54,758
لگد می‌زنم بهت…

294
00:58:59,008 --> 00:59:00,800
آدلينا!

295
00:59:02,758 --> 00:59:04,925
مواظب خودت باش.

296
00:59:08,800 --> 00:59:11,258
منو زد.

297
01:04:39,425 --> 01:04:42,341
ببخشید خانوم. راه اپراخونه کدوم طرفه؟

298
01:04:42,425 --> 01:04:45,216
راست برو، بعد سر چراغ راهنمایی راست بپیچ…

299
01:04:45,300 --> 01:04:48,508
نه! کمک! ول کن منو!

300
01:04:51,008 --> 01:04:52,800
برو!

301
01:04:59,508 --> 01:05:02,050
نه! ول کن منو!
حرکت کن.

302
01:05:02,133 --> 01:05:05,258
ول کن منو!

303
01:05:06,008 --> 01:05:10,425
می‌خوای با جووانی ازدواج کنی؟
یه کادوی عروسی خوب بهت می‌دم.

304
01:05:14,675 --> 01:05:17,466
ول کن منو! نامردا!
آروم باش!

305
01:05:17,550 --> 01:05:18,966
نامردا!

306
01:05:19,050 --> 01:05:21,425
نامردای عوضی!

307
01:05:30,133 --> 01:05:35,300
بگیر. این همونی بود که می‌خواستم.
دوباره روش تف کنی.

308
01:05:35,383 --> 01:05:38,591
فکر می‌کنی داری منو می‌ترسونی؟

309
01:05:38,675 --> 01:05:43,050
هرکاری که باید بکنی بکن.
اما اگه زنده از اینجا بیرون بیام…

310
01:05:43,133 --> 01:05:47,633
جووانی می‌کشه‌ت! فهمیدی؟
تیکه تیکه‌ت می‌کنه!

311
01:05:48,758 --> 01:05:52,883
همیشه از جووانی حرف می‌زنی.
اینو هم بهش بگو.

312
01:06:06,550 --> 01:06:08,300
برو.

313
01:06:22,008 --> 01:06:23,633
گمشو شما دوتا!

314
01:06:32,925 --> 01:06:34,550
برو جلو.

315
01:06:39,050 --> 01:06:40,591
چی کار می‌کنی؟ منتظر چی هستی؟

316
01:06:41,883 --> 01:06:43,633
تصمیمتو بگیر.

317
01:06:43,716 --> 01:06:48,008
بیا! این تنها کاریه که همیشه توش خوب بودی.

318
01:06:48,091 --> 01:06:52,175
بیا، من اینجام، مال توام.

319
01:06:54,258 --> 01:06:58,383
دیگه از من خوشت نمیاد؟ بیا این طرف، بیا.

320
01:07:00,008 --> 01:07:02,675
نمی‌تونم.

321
01:07:03,425 --> 01:07:04,550
از دست من قوی‌تره.

322
01:07:04,633 --> 01:07:09,550
به کمک احتیاج داری؟
بذار یکی از دوستات شروع کنه.

323
01:07:10,175 --> 01:07:12,466
می‌تونن بهت نشون بدن چطوری انجامش بدن.

324
01:07:12,550 --> 01:07:16,841
نمی‌خواستی یه کادو به من بدی؟ پس بده!

325
01:07:18,008 --> 01:07:21,800
هی! کجایی؟ بیا این طرف.

326
01:07:21,883 --> 01:07:23,925
به کمک نیاز داره.

327
01:07:33,133 --> 01:07:36,300
تو، اسمت چیه؟
پیرینو، در خدمت شما.

328
01:07:36,383 --> 01:07:39,883
اگه می‌خوای عشق بازی کنی، من اینجام.

329
01:07:39,966 --> 01:07:44,175
گمشو.
از جلوی چشمم گم شو، کثافت.

330
01:07:44,258 --> 01:07:46,675
دستات رو از خودت جدا کن!

331
01:07:46,758 --> 01:07:48,758
چی کار می‌کنی؟

332
01:07:50,341 --> 01:07:51,675
خب؟

333
01:07:58,508 --> 01:08:00,050
بس کن!

334
01:08:01,133 --> 01:08:03,466
ولش کن.

335
01:08:03,550 --> 01:08:05,966
چهره‌هاتونو فراموش نمی‌کنم.

336
01:08:07,008 --> 01:08:09,758
بریم. این دوتا دیوونه‌ان.

337
01:09:47,258 --> 01:09:50,050
چی شده؟ حالت خوب نیست؟

338
01:09:50,133 --> 01:09:53,383
هیچی، فقط نمی‌تونم بخوابم.

339
01:10:00,550 --> 01:10:01,633
الو؟

340
01:10:03,675 --> 01:10:06,508
وای خدای من! کی؟

341
01:10:08,675 --> 01:10:12,008
بله. بله، دارم میام.

342
01:10:15,925 --> 01:10:18,258
اومرو بود، از رستوران.

343
01:10:19,133 --> 01:10:21,050
مامان آلفردو مریضه.

344
01:10:21,133 --> 01:10:23,383
تو بیمارستانه.

345
01:10:24,258 --> 01:10:25,758
پیداش نمی‌کنن.

346
01:10:25,841 --> 01:10:29,258
جووانی، باید پیداش کنم و ببرمش اونجا.

347
01:10:31,508 --> 01:10:34,800
اون زن بیچاره می‌خواد ببینه.

348
01:10:36,050 --> 01:10:40,800
باشه، می‌برمت.
بذار تنها برم.

349
01:10:41,550 --> 01:10:43,133
لطفاً.

350
01:10:58,966 --> 01:11:01,341
صبر کن، کلیدها رو برمی‌دارم.

351
01:11:01,425 --> 01:11:02,966
شاید خونه باشه.

352
01:11:08,133 --> 01:11:09,508
آلفردو!

353
01:11:11,133 --> 01:11:12,925
خونه نیست.

354
01:11:13,008 --> 01:11:17,466
بیشتر شب‌ها خونه یه پیرزن،
جلوی آپارتمان تو می‌گذرونه.

355
01:11:17,550 --> 01:11:20,716
تا بتونه به تو نگاه کنه.
جدّی؟

356
01:11:20,800 --> 01:11:23,925
آره. چی داری که من ندارم؟

357
01:11:24,008 --> 01:11:27,925
مو، دو تا چشم، دو تا پا… ما شبیه همیم.

358
01:11:28,008 --> 01:11:31,258
درواقع نه، چون من همیشه بهش اهمیت دادم!

359
01:11:31,341 --> 01:11:33,425
با این حال، اون تورو دوست داره.

360
01:11:35,508 --> 01:11:37,800
بی‌رحمی.

361
01:11:37,883 --> 01:11:41,633
با آدما اینجوری رفتار نمی‌کنن.

362
01:23:06,508 --> 01:23:07,591
پاسکوالینو!

363
01:23:09,425 --> 01:23:10,425
پاسکوالینو!

364
01:23:10,508 --> 01:23:12,966
کجا می‌ری؟

365
01:23:22,383 --> 01:23:25,633
وقتی منو آوردی اینجا، فهمیدم هدفت چیه.

366
01:23:27,008 --> 01:23:28,091
فهمیدی؟

367
01:23:28,175 --> 01:23:31,425
باید اینجا یه تابلویی باشه.

368
01:23:31,508 --> 01:23:36,300
و روش باید با حروف طلایی بزرگ نوشته باشه،
"اینجا، در شانزدهم می ۱۹۶۷،

369
01:23:36,383 --> 01:23:39,758
آلفردو و آدلينا برای اولین بار عشق بازی کردن."

370
01:23:42,008 --> 01:23:46,675
و بعد، با حروف بزرگ… "عالي بود".

371
01:23:46,758 --> 01:23:50,050
شانزدهم می ۱۹۶۷.

372
01:23:50,133 --> 01:23:52,966
تاریخ دقیق رو یادته.

373
01:23:53,050 --> 01:23:55,466
عوضی هستی!

374
01:23:55,550 --> 01:23:59,675
تو زندگی، چیزایی هست که فراموش شدنی نیستن.

375
01:24:00,633 --> 01:24:02,175
بریم.

376
01:24:03,133 --> 01:24:06,591
ولی همه کارایی که با من کردی
رو فراموش کردی؟

377
01:24:09,883 --> 01:24:14,008
امروز، می‌تونی وانمود کنی که
اتفاق نیفتاده؟ بیا.

378
01:24:32,966 --> 01:24:36,966
می‌دونم هیچوقت تغییر نمی‌کنی. دیوونه‌ای.

379
01:24:37,050 --> 01:24:38,675
تنبلی…

380
01:24:40,008 --> 01:24:42,008
و یه آدم تندخو.

381
01:24:42,633 --> 01:24:46,466
و حالا مصمم شدی که می‌خوای با من عشق بازی کنی.

382
01:24:46,550 --> 01:24:49,883
تمام روز داری لجبازی می‌کنی.

383
01:24:57,133 --> 01:25:00,258
هشدار می‌دم، فقط یه باره.

384
01:25:53,758 --> 01:25:55,550
خاموشش کن.

385
01:26:51,758 --> 01:26:55,633
چرا فقط یه بار؟
خفه شو!

386
01:27:07,425 --> 01:27:09,133
می‌خوای بری بیرون؟

387
01:27:09,216 --> 01:27:13,091
یه روز مرخصی گرفتم که با تو باشم.

388
01:27:13,175 --> 01:27:16,050
متاسفم، اما بهم نگفتی.

389
01:27:16,133 --> 01:27:18,716
به مامانم قول دادم ببرمش سینما.

390
01:27:18,800 --> 01:27:20,300
زیاد بیرون نمی‌ره.

391
01:27:20,383 --> 01:27:24,425
دیروز و پریروز هم باهاش بیرون بودی.

392
01:27:24,508 --> 01:27:27,425
وقتت رو برای من نمی‌ذاری.
داری چی می‌گی؟

393
01:27:27,508 --> 01:27:30,425
مامانم می‌خواد بره سینما.

394
01:27:30,508 --> 01:27:33,133
اگه مشکلی هست، بهم بگو.

395
01:27:33,216 --> 01:27:35,716
خسته و رنگ‌پریده و عصبی به نظر می‌رسی.

396
01:27:35,800 --> 01:27:40,925
و خیلی وقته…
حالم خوب نیست.

397
01:27:41,008 --> 01:27:46,883
نمی‌تونی از یه زن انتظار داشته باشی که
همیشه آماده عشق بازی باشه.

398
01:27:48,383 --> 01:27:50,675
دیر وقته.

399
01:27:55,633 --> 01:27:57,883
آلفردو رو دوباره دیدی؟

400
01:27:57,966 --> 01:28:01,341
نه! خدا رو شکر ناپدید شد.

401
01:28:01,425 --> 01:28:04,550
به وکیل زنگ زدی؟
آره.

402
01:28:04,633 --> 01:28:07,508
این هفته سرش شلوغه.

403
01:28:07,591 --> 01:28:09,800
چرا این کلاه رو سرت گذاشتی؟

404
01:28:09,883 --> 01:28:15,133
جووانی! چقدر سوال می‌پرسی! مد دهه 1930 هست!

405
01:28:15,925 --> 01:28:18,508
مواظب خودت باش.
معذرت می‌خوام، خیلی دیرم شده.

406
01:28:21,550 --> 01:28:24,175
صبح بخیر.
صبح بخیر.

407
01:28:41,258 --> 01:28:44,966
منو ببر پورتو تیسینزه.
آدلينا! جووانی چطوره؟

408
01:28:45,050 --> 01:28:46,425
اخیراً ندیدمش.

409
01:28:46,508 --> 01:28:48,675
قرار نبود جایی بری؟

410
01:28:48,758 --> 01:28:51,591
پیاده می‌رم. ممنون.
هر طور راحتی.

411
01:29:03,925 --> 01:29:06,383
آلفردو، من چه غلطی می‌کنم؟

412
01:29:06,466 --> 01:29:09,175
تو اینجایی، اون اونجاست.

413
01:29:09,258 --> 01:29:11,258
این زندگی نیست.

414
01:29:13,050 --> 01:29:17,383
می‌خواست عشق بازی کنه. بیشتر از یه ماهه.

415
01:29:19,508 --> 01:29:22,300
دیگه نمی‌تونم بگم نه. تو یه تخت می‌خوابیم!

416
01:29:22,383 --> 01:29:23,966
یادآوری نکن.

417
01:29:24,050 --> 01:29:26,008
اون اینجاست!
کی؟

418
01:29:29,008 --> 01:29:31,883
چه ترسیدم! فکر کردم خودشه!

419
01:29:32,550 --> 01:29:35,883
فکر کنم شک کرده که دارم بهش خیانت می‌کنم.

420
01:29:36,758 --> 01:29:39,883
اگه ما رو با هم ببینه،
هر دوتامون رو می‌کشه!

421
01:29:40,633 --> 01:29:44,841
از پنجره دور شو.
می‌دونم. ولی من…

422
01:29:44,925 --> 01:29:48,883
داری منو هم عصبی می‌کنی.
دیگه نمی‌تونم تحمل کنم.

423
01:29:55,883 --> 01:29:57,258
گوش کن…

424
01:29:58,633 --> 01:30:02,508
نمی‌خوام موشکافی کنم، ولی اون عشقتونه.

425
01:30:03,383 --> 01:30:05,133
من شوهرتم.

426
01:30:07,133 --> 01:30:10,133
راست می‌گی! همیشه اینو فراموش می‌کنم.

427
01:30:10,633 --> 01:30:12,508
ما ازدواج کردیم.

428
01:31:01,758 --> 01:31:04,383
صبح بخیر.
تنها هستی؟

429
01:31:05,008 --> 01:31:08,175
آره، نمی‌بینی؟
چمدونی داری؟

430
01:31:08,258 --> 01:31:11,008
با پرواز بعدی می‌آد.

431
01:31:11,091 --> 01:31:12,550
اینجا.
ممنونم.

432
01:31:14,008 --> 01:31:16,133
شماره اتاق؟
- 322.

433
01:31:16,216 --> 01:31:17,341
ممنون.

434
01:32:08,883 --> 01:32:12,633
الو؟
همه چیز خوب پیش رفت؟

435
01:32:12,716 --> 01:32:13,925
آره.

436
01:32:14,008 --> 01:32:17,175
کسی تورو دید؟
فکر نکنم.

437
01:32:17,258 --> 01:32:22,466
اتاق 322. اولین آسانسور رو بگیر،
من سومی رو می‌گیرم.

438
01:32:22,550 --> 01:32:26,258
ميفهمي؟ اولی! برو، من دنبالت ميام.

439
01:32:34,383 --> 01:32:36,508
میدونی عزیزم…

440
01:32:37,216 --> 01:32:39,133
گاهی فکر می‌کنم…

441
01:32:40,550 --> 01:32:42,883
چرا ازدواج نمی‌کنیم؟

442
01:32:43,675 --> 01:32:46,050
دیوونه‌ای.

443
01:32:46,133 --> 01:32:47,591
چرا نه؟

444
01:32:48,258 --> 01:32:51,175
یه جشن بزرگ می‌گیریم

445
01:32:52,300 --> 01:32:54,758
بعد  بچه دار می‌شیم.

446
01:32:55,258 --> 01:32:57,383
اسمشو می‌ذاریم پاسکوالینو.

447
01:32:59,675 --> 01:33:02,258
اسم قشنگیه!

448
01:33:03,800 --> 01:33:06,841
چطور به این اسم رسیدی؟ چه تخیل قشنگی داری.

449
01:33:06,925 --> 01:33:10,091
ای کاش می‌شد برگردیم…

450
01:33:10,175 --> 01:33:13,133
چی مانعمونه؟

451
01:33:14,925 --> 01:33:17,383
فقط باید جووانی رو ول کنی.

452
01:33:18,925 --> 01:33:22,008
ولی اون هیچ کار بدی نکرده.

453
01:33:25,425 --> 01:33:26,966
دوستم داره.

454
01:33:28,008 --> 01:33:30,675
چطور می‌تونم بهش بگم، "متاسفم،
ولی فقط داشتیم بازی می‌کردیم."

455
01:33:33,341 --> 01:33:37,508
بهش می‌گی.
من؟

456
01:33:39,508 --> 01:33:40,800
اون تورو دوست داره، نه منو.

457
01:33:44,008 --> 01:33:48,508
نه. نمی‌تونم بهش بگم، تو می‌گی.

458
01:33:49,091 --> 01:33:50,300
من؟

459
01:33:56,258 --> 01:33:59,300
گوش کن، نگران نباش.

460
01:34:01,091 --> 01:34:02,966
می‌دونم کی بهش می‌گه.

461
01:39:03,383 --> 01:39:07,383
بیشتر از وقتی که داد زدی، منو ترسوندی،

462
01:47:06,110 --> 01:47:26,110
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top