1
00:00:45,000 --> 00:00:55,000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

2
00:20:48,625 --> 00:20:49,791
و به سلامتی آگوستینا

3
00:20:50,625 --> 00:20:52,416
می‌خواهید بشنوید چطور از جنگ فرار کرد؟

4
00:20:52,541 --> 00:20:53,625
خیلی زیرکانه

5
00:21:29,375 --> 00:21:31,166
آنتونیو منتظرته

6
00:21:32,375 --> 00:21:33,875
چرا اینقدر دیر کردی؟

7
00:21:35,250 --> 00:21:37,375
داشتم یکی رو می‌رسوندم، مامان

8
00:21:38,375 --> 00:21:41,500
ما خاندان کونتارینی هستیم
ما کسی رو "نمی‌رسونیم"

9
00:21:43,375 --> 00:21:45,625
آره، ما خیلی کارها نمی‌کنیم

10
00:21:46,416 --> 00:21:47,666
در واقع، بیشتر کارها رو

11
00:21:48,166 --> 00:21:49,375
و باید انجام بدیم

12
00:21:52,625 --> 00:21:55,625
تو این برج عاج نشستن
دیگه خسته‌ت نکرده؟

13
00:21:56,625 --> 00:21:59,291
ما کاری که لازمه رو انجام میدیم
همین و بس

14
00:21:59,625 --> 00:22:00,875
ساده‌لوح نباش

15
00:22:04,166 --> 00:22:06,625
این ملحفه‌ها کار دسته

16
00:22:08,625 --> 00:22:10,666
بهترین گلدوزهای بورانوئه

17
00:22:11,875 --> 00:22:12,875
بیا

18
00:22:14,916 --> 00:22:16,125
قشنگه، نه؟

19
00:22:16,750 --> 00:22:17,750
خیلی

20
00:22:40,791 --> 00:22:42,500
- به سلامتی بلژیکی‌ها
- البته

21
00:26:15,500 --> 00:26:17,500
بگو حالت چطوره

22
00:35:55,666 --> 00:35:58,166
- و این خوبه
- به سلامتی

23
00:39:24,875 --> 00:39:27,250
به سلامتی «مایل به مایل»

24
00:43:04,625 --> 00:43:05,625
خب چطوره؟

25
00:43:06,916 --> 00:43:08,000
خب، آره

26
00:43:08,500 --> 00:43:09,791
خوب بود

27
00:43:10,625 --> 00:43:12,791
هرچند برای یه صومعه یکم تنده

28
00:43:14,250 --> 00:43:16,500
این از مجموعه خصوصی ماست

29
00:43:16,625 --> 00:43:18,166
صومعه فقط ازش نگهداری می‌کنه

30
00:43:21,250 --> 00:43:23,250
کونتارینی باید زندگی کنه

31
00:43:25,625 --> 00:43:27,125
منظورت چیه؟

32
00:43:27,166 --> 00:43:30,125
هر وقت دلت بخواد می‌تونی همچین آثاری رو ببینی

33
00:43:31,000 --> 00:43:32,500
درسته

34
00:43:33,500 --> 00:43:36,541
ولی من معمولا سن خودمو
خیلی پیر می بینم

35
00:43:38,500 --> 00:43:40,875
- از نظر سنی؟
- آره

36
00:43:41,625 --> 00:43:43,916
دقیقاً بگم:
شش قرن

37
00:43:44,791 --> 00:43:46,791
اسم من ۶۰۰ سال قدمت داره

38
00:43:47,416 --> 00:43:49,541
خونه‌ام ۶۰۰ سال قدمت داره

39
00:43:49,625 --> 00:43:51,875
و سگم هم همینطور

40
00:43:53,666 --> 00:43:56,666
هر چیزی که دور و برمه ۶۰۰ سال قدمت داره

41
00:43:57,375 --> 00:44:00,375
من حتی فامیلی مادربزرگم رو هم نمی‌دونم

42
00:44:02,000 --> 00:44:04,875
من بین اجدادم سه تا دوک ونیز دارم

43
00:44:05,000 --> 00:44:07,166
و خود پاپ منو غسل تعمید داده

44
00:44:07,375 --> 00:44:09,250
صبر کن مردم خونه رو بفهمند

45
00:44:14,125 --> 00:44:16,250
و خونه کجاست؟

46
00:44:17,625 --> 00:44:20,250
کی منتظر سرهنگ تو اونجاست؟

47
00:44:21,291 --> 00:44:22,375
یکی از همسرها؟

48
00:44:24,250 --> 00:44:25,291
همه‌شون رفتن

49
00:44:27,000 --> 00:44:28,375
تو یکی از اون مردهایی هستی

50
00:44:28,500 --> 00:44:30,625
که عاشق میشن و بعد ناپدید میشن؟

51
00:44:37,250 --> 00:44:40,875
من یکی از اونایی‌ام که به هر حال باید ناپدید بشند

52
00:44:40,916 --> 00:44:42,750
این کار یه سربازه

53
00:44:42,875 --> 00:44:44,375
یا یه زن‌باز

54
00:44:44,500 --> 00:44:45,916
این یه امتحانه؟

55
00:44:46,125 --> 00:44:48,000
تا حالا دل کسی رو شکستی؟

56
00:44:49,625 --> 00:44:51,125
شاید چند نفری

57
00:44:51,541 --> 00:44:53,250
کسی دل تو رو شکسته؟

58
00:44:56,625 --> 00:45:00,125
فکر نمی‌کنم تو همچین هیولایی باشی

59
00:45:00,500 --> 00:45:01,625
- نه؟
- نه

60
00:45:01,875 --> 00:45:05,375
من کنار تو خیلی احساس امنیت می‌کنم

61
00:45:06,250 --> 00:45:08,291
- و تو در امانی
- واقعاً؟

62
00:45:08,541 --> 00:45:09,875
خیلی

63
00:45:13,500 --> 00:45:15,000
از کجا می‌تونم مطمئن باشم؟

64
00:45:16,250 --> 00:45:18,000
حداقل به این خاطر که

65
00:45:18,625 --> 00:45:21,000
یه کشیش پشت سرته

66
00:45:23,250 --> 00:45:24,750
پدر داماسو

67
00:45:28,625 --> 00:45:30,291
- بیا از اینجا بریم
- آره

68
00:46:17,916 --> 00:46:18,916
ممنون

69
00:47:45,875 --> 00:47:48,250
تو ارتش ما، آدم‌های رده بالا

70
00:47:48,375 --> 00:47:49,916
با اسلحه نمی‌جنگند

71
00:47:50,625 --> 00:47:53,375
به اونایی که تو خط مقدم هستن اهمیت نمیدند

72
00:47:55,125 --> 00:47:56,166
چرا؟

73
00:47:58,250 --> 00:48:01,250
فکر کنم از نظرشون جنگیدن کار نامناسبیه

74
00:48:04,000 --> 00:48:06,291
یه سرگرمی برای پسرهای جوون

75
00:48:07,291 --> 00:48:09,000
و سربازهای پیر مثل من

76
00:48:09,500 --> 00:48:10,541
سربازها؟

77
00:48:11,500 --> 00:48:12,916
گوشت دم توپ

78
00:48:13,125 --> 00:48:15,791
ته سلسله مراتب هستند، که هیچکس حسابشون نمی‌کنه

79
00:49:49,750 --> 00:49:52,666
فکر کنم باید تو رانندگی کنی
چون الان عین موش کور شدم

80
00:49:53,791 --> 00:49:54,875
چیزی نیست

81
00:50:00,000 --> 00:50:02,375
می‌خوای آینده‌ت رو بدونی؟

82
00:50:02,500 --> 00:50:03,541
آره می‌خوام

83
00:50:07,000 --> 00:50:09,000
تو تا ابد زنده می‌مونی

84
00:50:10,250 --> 00:50:11,791
دوباره ازدواج می‌کنی

85
00:50:12,625 --> 00:50:15,000
و پنج تا پسر دیگه خواهی داشت

86
00:50:16,375 --> 00:50:19,625
که به پنج گوشه دنیا میرن

87
00:50:20,541 --> 00:50:22,375
- پنج تا؟
- آره

88
00:50:26,750 --> 00:50:29,375
و دیگه درباره مرگ حرف نزن، ریچارد

89
00:50:30,750 --> 00:50:32,625
تو باید زندگی کنی

90
00:50:34,000 --> 00:50:35,125
اینو بهم قول بده

91
00:50:37,875 --> 00:50:40,166
- مردم دارن نگاه می‌کنن
- قول بده

92
00:50:43,125 --> 00:50:45,666
باشه، قول میدم

93
00:50:47,875 --> 00:50:49,500
نمی‌میرم

94
00:50:50,375 --> 00:50:51,750
حداقل امروز نه

95
00:50:56,625 --> 00:50:59,500
- فکر کنم دارن می‌بندن
- به نظر میاد همینطوره

96
00:51:00,250 --> 00:51:01,666
یه جایی رو می‌شناسم

97
00:51:02,416 --> 00:51:03,791
اگه هنوز وقت داری

98
00:51:04,625 --> 00:51:07,250
خب، اگه قراره تا ابد زنده بمونم,,,

99
00:51:09,375 --> 00:51:10,500
خودت گفتی

100
00:54:59,000 --> 00:55:11,000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

101
00:55:11,625 --> 00:55:12,625
نگاه کن

102
00:55:14,541 --> 00:55:16,250
اولین پرتو خورشید

103
00:55:32,666 --> 00:55:33,666
چیه؟

104
00:55:35,375 --> 00:55:36,666
خوشت نمیاد

105
00:55:37,750 --> 00:55:39,000
امتحان کن

106
00:55:41,625 --> 00:55:42,875
دوباره گرسنمه

107
00:56:15,625 --> 00:56:18,000
خوشحال شدم دوباره دیدمت
رناتو کونتارینی

108
00:57:26,375 --> 00:57:27,375
پاشو

109
00:57:28,000 --> 00:57:30,625
- رناتا
- جولیانو، برو

110
00:57:30,875 --> 00:57:33,125
مادرت می‌دونه که دیشب برنگشتی

111
00:57:33,166 --> 00:57:34,875
- برام مهم نیست
- آره، تو نمی‌تونی,,,

112
00:57:35,000 --> 00:57:38,000
- لطفاً ما رو تنها بذار
- البته

113
00:57:43,875 --> 00:57:45,166
کجا بودی؟

114
00:57:48,625 --> 00:57:51,500
سرهنگ کنت ول رو تا هتل رسوندم

115
00:57:53,375 --> 00:57:55,250
و تمام شب طول کشید؟

116
00:57:56,791 --> 00:57:58,125
منو دعوت کرد به قهوه

117
00:57:58,416 --> 00:58:00,500
وقتی با من حرف می‌زنی
تو چشمام نگاه کن

118
00:58:04,250 --> 00:58:06,916
دلم می‌خواست تو هوای تازه قدم بزنم، باشه؟

119
00:58:07,125 --> 00:58:09,500
مسخره‌م نکن، تو که می‌دونی

120
00:58:09,625 --> 00:58:11,875
تو ونیز نمیشه کونتارینی‌ها رو مخفی کرد

121
00:58:13,125 --> 00:58:15,625
مردم دیدن که داری می‌نوشی، می‌رقصی,,,

122
00:58:16,875 --> 00:58:19,625
- بین شما چی گذشت؟
- متأسفانه هیچی

123
00:58:21,125 --> 00:58:22,500
اگه آنتونیو بفهمه چی؟

124
00:58:23,250 --> 00:58:24,250
چی رو؟

125
00:58:27,125 --> 00:58:28,125
می‌فهمم

126
00:58:29,000 --> 00:58:32,166
داری نخ رو می‌کشی به این امید که پاره بشه

127
00:58:32,875 --> 00:58:33,875
درسته؟

128
00:58:35,166 --> 00:58:36,166
و بعدش,,,

129
00:58:39,791 --> 00:58:41,000
چه بلایی سر ما میاد؟

130
00:58:41,791 --> 00:58:42,791
سر ما؟

131
00:58:43,000 --> 00:58:44,875
بیشتر سر تو

132
00:58:48,875 --> 00:58:49,916
خب باشه

133
00:58:50,000 --> 00:58:51,000
مجبورم پیری‌م رو

134
00:58:51,625 --> 00:58:54,000
تو بدبختی و رسوایی بگذرونم

135
00:58:55,291 --> 00:58:57,666
اگه اینقدر فقیریم، چرا

136
00:58:58,625 --> 00:59:00,875
تفنگ‌ها رو به سرهنگ نفروختی؟

137
00:59:01,250 --> 00:59:02,500
چون سرهنگ برام روشن نکرد

138
00:59:03,000 --> 00:59:05,625
که می‌خواد اونا رو بخره

139
00:59:07,791 --> 00:59:10,291
انتظار داشتی چیکار کنه، التماست کنه؟

140
00:59:10,541 --> 00:59:11,666
قیمت پیشنهاد بده

141
00:59:11,875 --> 00:59:13,166
اون به اسلحه نیاز داره و ما به

142
00:59:13,250 --> 00:59:17,000
پول، هر چقدر می‌خواستی بهت می‌داد

143
00:59:17,291 --> 00:59:18,666
اینو خیلی خوب می‌دونی

144
00:59:20,666 --> 00:59:21,875
برمی‌گرده

145
01:08:25,000 --> 01:08:26,916
سالاد، با سس مایونز

146
01:08:27,000 --> 01:08:28,000
سرهنگ؟

147
01:08:28,916 --> 01:08:30,375
- ممنون
- البته

148
01:09:05,916 --> 01:09:07,000
می‌تونم؟

149
01:09:07,916 --> 01:09:08,916
درخشان

150
01:09:24,000 --> 01:09:26,125
- کنتسا، سرهنگ
- ممنون

151
01:11:10,791 --> 01:11:12,000
می‌خوامت

152
01:11:15,291 --> 01:11:16,875
می‌خوامت

153
01:11:19,916 --> 01:11:21,625
که با تو باشم

154
01:11:22,375 --> 01:11:25,375
خیلی خوبه

155
01:11:25,791 --> 01:11:28,875
وقتی نگاهت می‌کنم
می‌دونی چی ازت می‌خوام

156
01:11:30,375 --> 01:11:33,541
وقتی نگاهت می‌کنم
می‌دونی چی ازت می‌خوام

157
01:11:40,875 --> 01:11:41,875
آفرین

158
01:11:55,625 --> 01:11:56,625
آفرین

159
01:11:57,916 --> 01:11:59,416
با من می‌رقصی؟

160
01:12:01,500 --> 01:12:02,791
امروز نه

161
01:12:04,791 --> 01:12:06,375
اگه فقط همین یه شب رو داشته باشم چی؟

162
01:12:45,416 --> 01:12:47,000
تو پنجاه سالت شده و نمی‌دونی

163
01:12:48,166 --> 01:12:51,625
وقتی یه دختر میگه دلش برات تنگ شده
یعنی چی

164
01:12:52,375 --> 01:12:53,916
پنجاه و یک

165
01:12:54,916 --> 01:12:57,541
و فقط یه چیز می‌دونم
اینکه هیچی نمی‌دونم

166
01:13:04,541 --> 01:13:06,375
زخم‌هات رو دوست دارم

167
01:13:16,625 --> 01:13:17,791
بیا از اینجا بریم

168
01:13:21,500 --> 01:13:23,791
آره
باید کاری انجام بدم

169
01:13:24,166 --> 01:13:26,250
پنج دقیقه دیگه کنار آب همدیگه رو ببینیم

170
01:13:28,250 --> 01:13:29,250
باشه؟

171
01:13:30,625 --> 01:13:33,500
آره
می‌بینمت

172
01:36:45,375 --> 01:36:47,875
برو، اسکی‌هات و شب منتظرته

173
01:41:16,230 --> 01:41:36,230
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top